Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
Even though a sizeable number of States expressed support for the idea, no practical steps have been taken thus far in this regard. Несмотря на то, что большая группа государств выступила в поддержку, практического воплощения инициатива пока не получила.
A drafting group comprising a number of delegates went through the revised provisions on health and proposed alternative wording. Редакционная группа в составе нескольких делегатов изучила пересмотренные положения, касающиеся здравоохранения, и предложенные альтернативные формулировки.
The Panel of Experts has made a number of valuable and constructive recommendations. Группа экспертов вынесла ряд ценных и конструктивных рекомендаций.
Secondly, the Panel of Experts reported a number of sanctions violations. Во-вторых, Группа экспертов сообщила о ряде случаев нарушения санкций.
The panel had identified a number of tasks and allocated its available resources accordingly. Группа экспертов определила ряд задач и соответствующим образом распределила имеющиеся у нее ресурсы.
Some of the reasons for that inaction were common to a number of agencies JIU had questioned. Некоторые из причин, объясняющих это бездействие, являются общими для ряда организаций, в которых Группа проводила инспектирование.
The Panel has also proposed a number of measures for the Security Council to take to better enforce the sanctions regime. Группа также предложила целый ряд мер для принятия Советом Безопасности с целью обеспечить более эффективное выполнение режима санкций.
The Management Group examined procedures and practices relating to national staff and drew up a number of recommendations. Группа по вопросам управления рассмотрела процедуры и практику, касающиеся национальных сотрудников, и выработала ряд рекомендаций.
As a result of its investigations, the Panel has come up with a number of findings. По результатам проведенных расследований Группа представила ряд выводов.
The Panel recommends a number of steps that, we believe, Member States can take unilaterally at this stage. Группа экспертов рекомендует целый ряд шагов, которые, по нашему мнению, государства-члены могут предпринять на этом этапе в одностороннем порядке.
In the course of the informal consultations held last week, the Group of 77 asked the Secretary-General a number of questions. В ходе состоявшихся на прошлой неделе неофициальных консультаций Группа 77 задала Генеральному секретарю целый ряд вопросов.
Elements used to determine the groupings are the class and the classification code, packing group (PG) or UN number respectively. К элементам, используемым для определения категорий, относятся класс и классификационный код, группа упаковки (ГУ) или номер ООН, соответственно .
The Working Group considered a number of issues relevant to commencement of the insolvency proceedings. Рабочая группа рассмотрела ряд вопросов, касающихся открытия производства по делу о несостоятельности.
In reviewing the 10 years of operation of the Register, the Group observed that in a number of cases participation lacked consistency. При обзоре функционирования Регистра за десятилетний период Группа отметила, что в ряде случаев участие не носило регулярного характера.
The Group considered a number of adjustments to the existing seven categories of the Register as reflected in paragraphs 85 to 91 above. Группа рассмотрела ряд изменений к существующим семи категориям Регистра, описанных в пунктах 85 - 91 выше.
The Group discussed the document prepared by the secretariat and made a number of changes. Группа рассмотрела документ, подготовленный секретариатом и внесла в него некоторые изменения.
Since then, the Task Force has held a number of meetings and established working groups to address a wide range of issues. Впоследствии Целевая группа провела ряд заседаний и учредила рабочие группы для рассмотрения целого ряда вопросов.
In its report of October 1988, the Working Group made a number of recommendations for changes in the law. В своем докладе в октябре 1988 года Рабочая группа сделала ряд рекомендаций относительно изменений этого закона.
The goods shall be described as in the transport document (name of substance [UN number or substance identification number] proper shipping name, class, item number, letter and, where applicable substance identification number classification code and/or packing group]). Грузы должны быть обозначены так же, как в транспортном документе ([номер ООН или идентификационный номер вещества] надлежащее отгрузочное наименование вещества, класс, пункт, подпункт и, в случае необходимости, идентификационный номер [классификационный код и/или группа упаковки]).
The Working Group discussed the section on definitions and a number of suggestions were made for amendments. Рабочая группа обсудила раздел, посвященный определениям, и в ходе обсуждения были предложены некоторые поправки.
In response to those concerns, the Joint Inspection Unit had produced a number of reports containing specific proposals for remedying that situation. С учетом этой озабоченности Объединенная инспекционная группа представила ряд докладов, в которых содержатся конкретные рекомендации по исправлению положения в этой области.
The Unit will be staffed by a small number of persons seconded from the members of the Inter-Agency Standing Committee. Эта группа будет укомплектована небольшим числом сотрудников, предоставленных на временной основе организациями - членами Межучрежденческого постоянного комитета.
The Panel therefore used this number as the basis of its investigation and report. Таким образом, Группа при проведении анализа и составления отчета исходила из этой суммы.
The Working Group made substantial progress with regard to the five substantive issues and reduced the number of those outstanding issues. Рабочая группа добилась существенного прогресса по пяти вопросам существа и уменьшила число этих нерешенных вопросов.
The Panel examined a sizeable number of RUF cadres who joined DDR. Группа беседовала со многими боевиками ОРФ, охваченными программой РДР.