Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
In addition, the Working Group developed and disseminated a number of specific tools and resources to strengthen early recovery at the field level. Кроме того, Рабочая группа разработала и распространила ряд конкретных программ и материалов на местном уровне для укрепления процесса восстановления на раннем этапе.
In 2009, the Monitoring Team has interacted with an increased number of States regarding the implementation of the Council's relevant sanctions measures. В 2009 году Группа взаимодействовала с возросшим числом государств по вопросам осуществления соответствующих мер по применению санкций, введенных Советом.
The Unit's statistics have to be compiled manually, which diminishes the number of compliance and evaluation missions that can be conducted. Группа собирает статистические данные вручную, что приводит к уменьшению числа миссий по проверке соблюдения и оценке, которые могут быть проведены.
The Working Party noted that a number of documents relating to the revision process were not listed in the documentation overview in the provisional agenda. Рабочая группа приняла к сведению, что ряд документов, касающихся процесса пересмотра, не были включены в обзор документации, приведенный в предварительной повестке дня.
In addition, the Group proposed a great number of investment possibilities which would improve rail transport in the SECI countries concerned. Кроме того, Группа предложила целый ряд инвестиционных возможностей, которые способствовали бы повышению эффективности железнодорожного сообщения в заинтересованных странах ИСЮВЕ.
The group was unable to conclude its work at SBI 23 because only a small number of completed survey forms were returned to the secretariat. Группа не смогла завершить свою работу в ходе ВОО 23, поскольку в секретариат было направлено лишь ограниченное число заполненных бланков обследования.
However, the Group expresses its deep concern regarding the considerable delays in the implementation of a number of essential tasks envisaged in the road map. Вместе с тем Группа выражает глубокую озабоченность по поводу значительных задержек в решении ряда основных задач, предусмотренных в «дорожной карте».
The United Nations country team and NGOs informed the mission that a number of humanitarian activities had had to be curtailed due to growing militia activity. Страновая группа Организации Объединенных Наций и НПО информировали миссию о том, что им пришлось свернуть ряд гуманитарных мероприятий по причине активизации действий ополченцев.
The Working Group reaffirms the importance of ensuring the promotion and protection of the human rights of migrants and identified a number of measures in this regard. Рабочая группа вновь подтверждает важность усилий по поощрению и защите прав человека мигрантов и предложила ряд мер в этой связи.
The assessment team therefore concludes that the collaboration is worth continuing, albeit with a number of modifications to its implementation modality. Таким образом, группа по оценке полагает, что такое сотрудничество следует продолжать, но что при этом в порядок его осуществления необходимо внести значительные изменения.
A crisis arose on 26 July 2006, when a number of parliamentarians, including ministers, criticized the leadership style of Prime Minister Ali Mohamed Gedi. Кризис разразился 26 июля 2006 года, когда группа парламентариев, включая министров, выступила с критикой стиля руководства премьер-министра Али Мохамеда Геди.
The task team on information and communications technology has identified a number of areas for improvement to enable the organization to better deliver its programmes, including technology support and capacity-building. Целевая группа по информационной технологии и средствам связи выявила ряд резервов для улучшения текущего положения дел, с тем чтобы организация могла более успешно реализовать свои программы, включая оказание технической поддержки и создание потенциала.
The Expert Group also took into consideration the Steering Committee's request to reduce the number of indicators in order to permit an effective reporting process. Группа экспертов также приняла во внимание просьбу Руководящего комитета уменьшить общее число индикаторов, с тем чтобы обеспечить возможность осуществления эффективного процесса представления данных.
The Group held two meetings - in Geneva on 20 May 2005 and 28 March 2006 - and a number of smaller consultations. Группа провела два совещания, которые состоялись в Женеве 20 мая 2005 года и 28 марта 2006 года, а также ряд небольших консультаций.
The Working Group assumes that Croatia is facing a number of difficulties that it will have to identify and communicate before a fact-finding mission under the assistance programme takes place. Рабочая группа полагает, что Хорватия испытывает ряд затруднений и что ей необходимо определить, в чем они заключаются, и сообщить об этом до того, как пройдет предусмотренная программой содействия миссия по выяснению фактической ситуации на месте.
The Task Force on POPs is currently reviewing a number of substances that are being considered for addition to the annexes to the Protocol. В настоящее время Целевая группа по СОЗ осуществляет обзор ряда новых веществ, которые рассматриваются на предмет их включения в приложения к Протоколу.
The Panel has identified a number of individuals within the Government of the Sudan who have by their inaction or insufficient action failed to disarm the militia groups. Группа выявила в составе правительства Судана ряд лиц, в результате бездействия или недостаточных действий которых не было осуществлено разоружение групп ополченцев.
The Panel has also received a number of credible allegations that Government helicopters are apparently flying very low over fields and villages and intimidating the local population. Группа также ознакомилась с рядом заслуживающих доверие утверждений о том, что вертолеты правительства Судана якобы пролетают на весьма низкой высоте над полями и деревнями и пугают местное население.
Allegations have been made that a number of individuals travelled in contravention of the travel ban, and the Panel is attempting to verify that information. Поступили сообщения о том, что ряд лиц совершили поездки в нарушение запрета, и Группа пытается проверить эту информацию.
The Panel notes that a number of the issues which were considered to pose threats to the integrity of Liberia's system have been resolved. Группа отмечает, что был решен ряд проблем, которые, как считалось, создают угрозу целостности действующей в Либерии системы.
The Panel has sought to trace the movement of money from a number of companies linked to designated individuals on the assets freeze list. Группа попыталась проследить денежные потоки из ряда компаний, связанных с лицами, включенными в список людей, активы которых должны быть заморожены.
The Panel would like to make a number of final conclusions and recommendations related to the tasks assigned to it by the Security Council. Группа хотела бы сделать ряд окончательных выводов и рекомендаций в связи с поручениями, которые были даны ей Советом Безопасности.
In connection with the individual sanctions, the Group of Experts determined that a number of violations of the assets freeze had occurred. Что касается индивидуальных санкций, то Группа экспертов выявила ряд нарушений требования о замораживании активов.
The group was now able to focus its energies on longer-term issues and a number of additional countries were gradually becoming involved. Теперь группа может сосредоточить свое внимание на вопросах более отдаленной перспективы, и в эту деятельность постепенно начинает втягиваться ряд других стран.
At its third intersessional meeting, in Vienna on 14 and 15 May 2009, the Working Group made a number of additional recommendations. На своем третьем межсессионном совещании, проведенном в Вене 14 и 15 мая 2009 года, Рабочая группа внесла ряд дополнительных рекомендаций.