Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Number - Группа"

Примеры: Number - Группа
The album debuted at number 16 on the Billboard Charts while the band was on tour as part of the Warped Tour. Альбом дебютировал под номером 16 в Billboard Charts в то время как группа была на гастролях в рамках Warped Tour.
Since 2013, a number of Technical Resource Teams have been established and are carrying the Commission's recommendations forward at the global and national levels, and is coordinated by a United Nations multi-agency Reproductive, Maternal, Newborn and Child Health Strategy and Coordination team. С 2013 года было создано несколько групп по техническим ресурсам, которые продвигают рекомендации Комиссии на глобальном и национальном уровнях и деятельность которых координирует Межучрежденческая группа Организации Объединенных Наций по стратегиям и координации в области репродуктивного, материнского, младенческого и детского здоровья.
The group released The Great Milenko in 1997, but were notified that Hollywood Records had deleted the album within hours of its release, despite having sold 18,000 copies and reaching number 63 on the Billboard 200. "The Great Milenko" вышел в 1997 году, но через несколько часов после его выпуска группа узнала, что лейбл Hollywood Records прекратил продажу альбома, несмотря на то, что уже было продано 18000 дисков, и альбом достиг позиции 63 чарта Billboard 200.
After graduating, the band moved to Cambridge where they spent a number of months working on their music before signing a deal with Infectious Music in December 2011. После окончания обучения группа переехала в Кембридж, где несколько месяцев ребята работали над своей музыкой, прежде чем подписать соглашение с Infectious Records в декабре 2011.
The Working Party welcomed the accession of Malta and the succession of Montenegro to ADR, which brought the number of Contracting Parties to 43. Рабочая группа выразила удовлетворение в связи с присоединением Мальты и Черногории к ДОПОГ, в результате чего число Договаривающихся сторон ДОПОГ достигло 43.
She said that the Group of 77 and China welcomed the growing number of countries which had ratified the United Nations Convention to Combat Desertification and sought to secure the necessary financing for its implementation. Группа 77 и Китай с удовлетворением отмечают растущее число стран, которые ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, и стремятся обеспечить финансирование, необходимое для ее осуществления.
At its tenth session, the Working Group made a number of suggestions for revision of the Guide text that would accompany the Model Law provisions on the conditions for the use of ERAs. На своей десятой сессии Рабочая группа выдвинула ряд предложений по пересмотру текста Руководства, которым будут сопровождаться положения Типового закона об условиях использования ЭРА.
However, the Panel and the Board are not complacent about the current arrangements for external audit and believe there is scope in a number of areas for making further improvements. З. Вместе с тем Группа и Комиссия не удовлетворены нынешними процедурами внешней ревизии и считают, что в ряде областей есть простор для их дальнейшего совершенствования.
The Working Party noted that the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics is developing a joint questionnaire reflecting the number and the economic activities of transport enterprises. Рабочая группа отметила, что Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта разрабатывает в настоящее время совместный вопросник, отражающий число и виды экономической деятельности транспортных предприятий.
The Working Group welcomed continuing offers of assistance from a number of countries and international organizations for implementation at the country level, but cautioned against duplication of efforts. Рабочая группа приветствовала продолжавшие поступать от ряда стран и международных организаций предложения об оказании помощи в отношении внедрения на страновом уровне, указав при этом на необходимость избегать дублирования усилий.
Accordingly, an advance team, headed by my Special Envoy, Mr. Dante Caputo, and also including my Military Adviser, Major General Maurice Baril, as well as a number of military, police and civilian specialists, travelled to Haiti on 8 September 1993. Соответственно, 8 сентября 1993 года в Гаити была направлена передовая группа, возглавляемая моим Специальным посланником г-ном Данте Капуто и в составе моего военного советника генерал-майора Мориса Бариля, а также ряда военных, полицейских и гражданских специалистов.
During the night of 20-21 October 1993, a group of soldiers attacked the Presidential Palace and the residences of a number of political leaders of the country. В ночь с 20 на 21 октября 1993 года группа военных совершила нападение на президентский дворец и на резиденции нескольких политических деятелей страны.
The Group noted that in a significant number of instances, for both 1992 and 1993, the data supplied by exporters and importers for a given transaction did not match. Группа отметила, что в значительном числе случаев и в отчетах за 1992, и в отчетах за 1993 годы данные, представленные экспортерами и импортерами по той или иной конкретной сделке, не совпадали.
The Technical Cooperation Unit has developed a number of projects with the Government to address the daunting problem of ending the cycle of impunity in a post-genocide society. Совместно с правительством Группа по техническому сотрудничеству разработала ряд проектов, направленных на решение сложнейшей задачи по пресечению произвола в обществе, пережившем трагедию геноцида.
While this group may adopt their own cultural standards and priorities, their insistence on others has inevitably resulted in the Platform for Action being accompanied by a number of reservations. Эта группа может утверждать свои собственные культурные нормы и приоритеты, однако ее настойчивая позиция в отношении других стран неизбежно привела к тому, что Платформа действий сопровождается рядом оговорок.
For example, scientists working on the Hubble Space Telescope team made a number of important discoveries during FY 1994, including images of an exploding star (Nova Cygni 1992). Так, в 1994 финансовом году группа ученых, работающих с космическим телескопом Хаббла (КТХ), совершила ряд важных открытий, получив в том числе изображения взрывающейся звезды (новая Лебедя 1992).
Unique in terms of its great number of States parties, the NPT has registered more, significant adhesions since the 1990 review conference. После обзорной Конференции 1990 года к ДНЯО, который носит уникальный характер с точки зрения большого числа государств-участников, присоединилась новая значительная группа стран.
Related to this point, the Panel believed that RDI activities could be refocused in a number of ways which might increase their relevance to industry. В этой связи Группа также считает, что деятельность ЦНИОКР по ряду направлений могла бы быть переориентирована таким образом, чтобы это повысило ее актуальность для промышленности.
The International Panel of Experts on Desertification helped advise the ad hoc secretariat and delegations and produced a number of reports, for example, on the linkages between desertification and biodiversity. Международная группа экспертов по проблемам опустынивания оказывала помощь в консультировании специального секретариата и делегаций и подготовила ряд докладов, например, о связях между опустыниванием и биологическим разнообразием.
The Panel welcomed the active response of a number of organizations of the United Nations system and ITTO in supporting the needs of the Panel and the establishment of its secretariat. Группа с удовлетворением отметила активный отклик ряда организаций системы Организации Объединенных Наций и МОТД, оказавших помощь в удовлетворении потребностей Группы и формировании ее секретариата.
Rather, at its second and third meetings the Panel may wish to focus on a limited number of different issues within its overall terms of reference so as to ensure their in-depth consideration. Скорее всего на своих втором и третьем заседаниях Группа, возможно, пожелает сосредоточить внимание на ограниченном ряде различных вопросов в рамках своего общего круга ведения, с тем чтобы обеспечить их тщательное рассмотрение.
The Task Force will propose to the Statistical Commission at the current session a number of follow-up activities to help countries that want to convert to ISIC, Rev. and have methodological questions. Целевая группа предложит Статистической комиссии на ее нынешней сессии ряд последующих мероприятий по оказанию помощи странам, которые хотят перейти к третьему пересмотренному варианту МСОК и имеют вопросы по методологии.
The Task Force has found that a number of developing countries, particularly those that are in a more advanced stage of industrialization, are planning to introduce ISIC, Rev., in conjunction with a forthcoming economic census. Целевая группа установила, что ряд развивающихся стран, особенно более развитых в промышленном отношении, планирует приурочить внедрение третьего пересмотренного варианта МСОК к предстоящей экономической переписи.
On this occasion, the Task Force finds itself in the position of being able to review the findings resulting from its second survey and to offer, for discussion by the Commission, a number of alternative options. В рамках настоящего доклада Целевая группа считает возможным рассмотреть выводы по итогам проведенного ею второго обзора и предложить Комиссии ряд альтернативных вариантов для обсуждения.
They include all members of the European Union, the members of the European Economic Area and a number of the remaining members of OECD. Эта группа включает всех членов Европейского союза, страны, входящие в европейское экономическое пространство, и ряд остальных членов ОЭСР.