Prince Albert I created in Monaco in 1910 the Oceanographic Museum in order to share what he had learned from his maritime expeditions and to reveal the beauty and wealth of the marine environment. |
Чтобы поделиться своими знаниями, полученными во время морских экспедиций, а также показать красоту и богатство морской окружающей среды, князь Альберт создал в 1910 году океанографический музей. |
The Mobil Museum of the Department of Museums has display panels depicting aspects of the culture of Sri Lanka. It travels to the remotest areas in the country. |
Передвижной музей, организованный при Департаменте музеев, проводит выставки, посвященные различным аспектам культурной жизни Шри-Ланки, которые экспонируются в самых отдаленных районах страны. |
Museum of the Chapel of the Visitation (a collection of religious art owned by Ms. Piasecka Johnson); |
Музей при часовне визитации (коллекция религиозных произведений искусства, принадлежащая г-же Пьясека Джонсон). |
Western Development Museum (economic and cultural development of western Canada); |
Музей развития Запада (экономическое и культурное развитие западных районов Канады) |
A follow-up conference is planned for the summer of 2012, to be organized by the Salzburg Global Seminar, the United States National Holocaust Museum and the Federal Ministry for European and International Affairs of Austria. |
Летом 2012 года планируется провести еще одну подобную конференцию, организаторами которой будут Зальцбургский глобальный семинар, Национальный музей Холокоста Соединенных Штатов Америки и Федеральное министерство европейских и международных дел Австрии. |
For example, the British Museum and the Museums, Libraries and Archives Council have signed a memorandum of understanding with the online auction and shopping website eBay. |
Например, Британский музей и Совет по делам музеев, библиотек и архивов подписали меморандум о взаимопонимании с интернет-аукционом и интернет-магазином "ёВау". |
The project was sponsored by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the State Museum of Nature of Armenia provided conference facilities. |
Спонсором этого проекта выступала Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), а Государственный музей природы Армении предоставил конференционные помещения. |
To bring art and cultural creativity to the communities, the Museum of Costa Rican Art has a programme of travelling exhibitions known as "Itinerant Art", set up in the 1980s. |
С тем чтобы донести искусство и культурные ценности до общин Музей искусства Коста-Рики в 80-е годы прошлого столетия разработал программу передвижных выставок под названием "Искусство путешествует". |
The new unit started its autonomous operation as an independent institution of exhibition under the name Ernst Museum Public Benefit Company in the second part of 2000 and has been performing its task without any difficulty. |
Новая структура начала свою автономную деятельность во второй половине 2000 года в качестве независимого выставочного учреждения под названием благотворительное коммерческое предприятие Музей Эрнста и выполняет свои функции без каких-либо затруднений. |
They've started opening the new Science Museum in South Kensington, even though it's not finished, and I can't decide between that and a visit to the Crystal Palace on its new site at Sydenham Hill. |
В Южном Кенсингтоне открывают новый Музей наук, даже хотя он еще не закончен, и я не могу выбрать между ним и поездкой в Хрустальный дворецна его новое место в Сиднем-Хилл. |
But across the street, dead ahead... at the Board of Trade, the Wiley Museum of Southern Art holds their "Get on the Good Foot" gala fund-raiser. |
Но на другой стороне улицы, прямо по курсу... в здании Торговой палаты, Музей южного искусства Уайли проводит свой вечер по сбору средств. |
The Department of Indigenous Popular Culture (DGCPI) has responsibility for the National Museum of Popular Culture located in Mexico City. |
Главное управление народной культуры и культуры коренных народов (ГУНК) имеет в своем ведении Национальный музей народной культуры, находящийся в Мехико. |
In the same building, the Trust also opened in 1997 a new Maritime Museum and associated external artworks, funded with a grant of £1.3 million by the States of Jersey through its Tourism Investment Fund. |
В этом же здании в 1997 году Фонд открыл новый Морской музей с экспозицией зарубежных произведений искусства, который получил субсидии от штатов Джерси через Фонд инвестиций в туризм в размере 1,3 млн. фунтов стерлингов. |
The Kelbajar Museum of Local History, which contained rare historical exhibits, articles made of gold, silver and precious stones, hand-made carpets and other valuable items, has been completely looted. |
Полностью разграблен Кельбаджарский историко-краеведческий музей, в котором хранились редкие исторические экспонаты, изделия из золота, серебра и драгоценных камней, ковры ручной работы и другие ценные предметы. |
The famous Accademia, the Guggenheim Museum and Calle Larga XXII Marzo with its elegant shops are all minutes away from this luxurious 3-star hotel in the centre of Venice. |
Знаменитая Академия, Музей Гуггенхайма, улица элегантных бутиков Calle Larga XIII Marzo - все эти достопримечательности находятся в центре Венеции, в нескольких минутах ходьбы от роскошного 3-звездочного отеля. |
Today there is a commemorative plaque to 617 Squadron on the dam, and one of the towers on the dam houses the Derwent Valley Museum. |
Сегодня на плотине есть мемориальная доска в честь 617-й эскадрильи, и одну из башен на дамбе занимает Музей долины Деруэнт. |
Fellows had them shipped to the British Museum, where some of them have been reconstructed to show what the east façade of the monument would have looked like. |
Феллоуз отправил руины в Британский музей: там некоторые из них были реконструированы, чтобы показать, как выглядел восточный фасад памятника. |
The Heard Museum was founded in 1929 by Dwight B. and Maie Bartlett Heard to house their personal collection of art. |
Музей основали в 1929 г. Дуайт Б. Хёрд и Мэри Бартлетт Хёрд (Dwight B. and Maie Bartlett Heard) для своей личной коллекции искусства. |
In 1970, the Museum of Folk Applied Art of Kazakhstan was organized, which collected, preserved, studied and promoted the products of Kazakh folk arts and crafts. |
В 1970 году был организован Музей народного прикладного искусства Казахстана, который собирал, хранил изучал и пропагандировал изделия казахского народного прикладного искусства. |
The National Mining Museum in Rumelange, south-east Luxembourg, is open April to September from Thursday to Sunday, 2 pm to 6 pm. |
Национальный горный музей в Рюмеланже, юго-восток Люксембурга, открыт с апреля по сентябрь с четверга по воскресенье, с 2 часов дня до 6 вечера. |
Perhaps Pankov ought to have been first taken to the Hermitage or the Russian Museum and shown the great masterpieces of Rembrandt and Rubens or Briullov and Alexander Ivanov. |
Может быть, Панкова следовало первым делом отправить на экскурсию в Эрмитаж и Русский музей и показать шедевры Рембрандта и Рубенса или Брюллова и Александра Иванова. |
In the 1930s he set up the Grainger Museum in Melbourne, his birthplace, as a monument to his life and works, and as a future research archive. |
В 1930 году он создал музей Грейнджера в Мельбурне, на своей родине, как памятник его жизни и творчеству и будущий архив исследований. |
In 1918 Müller-Ury donated his profile portrait of her daughter, Winnie Davis, painted in 1897-1898, to the Museum of the Confederacy in Richmond, Virginia. |
В 1918 году Мюллер-Ури пожертвовал портрет дочери Варины, Винни Дэвис, написанный в 1897-1898 годах, в Музей Конфедерации в Ричмонде. |
1938-2006», Cherkassy, Museum of Fine Arts, September 19 - September 292008 - Eduard Gudzenko. |
1938-2006», Черкассы, Музей изобразительного искусства, 19 сентября- 29 сентября 2008 - «Эдуард Гудзенко. |
Harvard University's Peabody Museum of Archaeology and Ethnology, Cambridge, Massachusetts, published two major works, in 1937 and 1942 respectively, on later excavations in Coclé. |
Музей археологии и этнологии Пибоди при Гарвардском университете в г. Кембридж (Массачусетс) опубликовал в 1937 и 1942 гг. две крупных работы о раскопках в Кокле. |