Within a 10-minute walk are the excellent shopping at the Sennaya fashion mall, the Dostoevsky Houses, the oldest collection in the world at the Railway Museum, and the lovely Yusupov Gardens. |
В десяти минутах ходьбы от отеля Rinaldi на Московском расположены великолепные магазины торгово-развлекательного комплекса "Сенная", дома Достоевского, Центральный музей железнодорожного транспорта с самой старинной в мире коллекцией и живописный Юсуповский сад. |
The Museum also has a Documentation Centre, a specialised library and a research and conservation service pertaining to a great variety of electricity-related equipment, thus consolidating the historic study of electricity in Portugal and perpetuating its memories and facts. |
Также Музей имеет Документальный Центр, специализированную библиотеку и специальную службу поиска и хранения самого разного оборудования, связанного с электричеством, объединяя таким образом исторические труды об электричестве Португалии и увековечивая факты и воспоминания. |
The Museum of Ontario Archaeology in London, Ontario, is located adjacent to the site of another 500-year-old Neutral village. |
Археологический музей Онтарио в г. Лондон, провинция Онтарио, расположен рядом с остатками ещё одного 500-летнего поселения нейтральных. |
LIDZBARK WARMINSKI - The Museum of Warmia in a gothic castle - a former residence of Warmian Bishops, with historic displays, displays of gothic, modern and contemporary art. |
ЛИДЗБАРК ВАРМИНСКИ - Варминский Музей, расположенный в готическом замке - бывшей резиденции варминских епискупов, с историческими выставками, готическим и современным искусством. |
The Peter Tosh Museum was opened on Peter Tosh's 72nd Birthday on 19 October 2016 in Kingston, Jamaica. |
Музей, посвященный Питеру Тошу, был открыт на 72-й день рождения певца 19 октября 2016 года в городе Кингстон на Ямайке. |
In 1881-82, he excavated the so-called "Heroon of Trysa" in Lycia, shipping more than 100 boxes of material to the Kunsthistorisches Museum in Vienna. |
В 1881-82 годах, он раскопал так называемый «Ироон Гёлбаши - Триса» в Ликии и отправил более 100 ящиков археологических материалов в Художественно-исторический музей в Вену. |
While much of the chateau's interior was irreparably altered to accommodate the Museum to all the Glories of France (inaugurated by Louis-Philippe, 10 June 1837), the gardens, by contrast, remained untouched. |
В то время как большая часть внутреннего убранства дворца была безвозвратно видоизменена чтобы устроить Музей всех славных побед Франции (открытый Луи-Филиппом I 10 июня 1837 года), сады и парк остались нетронутыми. |
On 21 October 1995 the Kleist- Gedenk- und Forschungsstätte e.V. was established, which has since operated the Kleist Museum. |
21 октября 1995 года был создан «Мемориальный и исследовательский центр Клейста eV», который с тех пор курирует музей Клейста. |
The Beekeeping Museum was established in 1977 in Stroze by Anna i Janusz Kasztelewicz who are the owners of the Beekeeping Farm 'Sadecki Bartnik'. |
Музей пчеловодства в Стружах был создан владельцами пчеловодной фирмы Пасечное Хозяйство «Сондецкий Бортник» Анной и Янушом Каштелевич в 1977 году. |
In 1921, since more than 400 private libraries were confiscated by the Soviets and added to the Museum, all departments were moved out of the Pashkov House. |
В 1921 году, в связи с поступлением в музей после революции более 400 личных библиотек, реквизированных советским правительством, все отделы музея были выведены из Пашкова дома. |
In 2005 the book Children and the Akira Landmines Museum was published in Japanese, listing Aki Ra as the principal author. |
В 2005 году в Японии вышла книга "Дети и Музей мин Аки Ры", одним из авторов который является Аки Ра. |
In 1948, the New York Historical Society and the Brooklyn Museum presented the papyrus to the New York Academy of Medicine, where it remains today. |
В 1938 году папирус был направлен в Бруклинский музей, а в 1948 он был переведён в Нью-Йоркскую академию медицины, где он и находится сегодня. |
Nakhchivan Literature Museum named after Jalil Mammadguluzadeh was opened in Nakhchivan on June 12, 1967 with the decision of the government of Azerbaijan SSR adopted in 1965. |
Нахичеванский Музей Литературы имени Джалила Мамедкулизаде был открыт в Нахчыване 12 июня 1967 года в соответствии с решением Совета Министров СССР 1966 года. |
The building include the University of Tirana, the Polytechnic University, the University of Arts, the Archeological Museum and the Centre of Albanological Studies. |
По сторонам площади расположены: здание ректората Тиранского университета, Политехнический университет Тираны, Университет искусств Албании, Национальный археологический музей и Центр исследований по албанистике. |
Now located in a two-storey building, the Archaeological Museum of Aiani displays the history of ancient Aiani, capital of Elimiotis which was one of the most important kingdoms of Upper Macedonia. |
Располагаясь сегодня в двухэтажном здании, Археологический музей Эани отображает историю древнего города, столицы Элимии (греч.Eλιμίa, Eλιμιώtις, Eλιμείa), которая была одним из наиболее важных полуавтономных царств Верхней Македонии. |
L'Homme primitif is a statue of Paul Dardé, inaugurated in 1931 and placed on a natural platform that dominates the village of Les Eyzies; It can be approached during the visit of the National Museum of Prehistory. |
Статуя Человек первобытный (Номмё primitive) работы французского скульптора Поля Дарде, установленная в 1931 году на естественном плато выше над коммуной Лез-Эзи-де-Тайак-Сирёй; её можно рассмотреть вблизи, направляясь в Музей доисторической эпохи. |
In late 1992, Kimball began to donate the GFRR's rolling stock to the Orange Empire Railway Museum in Perris, California. |
В 1992 году Уорд начал передачу подвижного состава Grizzly Flats в музей железных дорог Orange Empire в Перрисе, которая завершилась к 2007 году. |
Although the British Museum acquired the greater proportion in 1836, small fragments have come to light intermittently over the years and have been reunited with the larger portion. |
Хотя в 1836 г. Британский музей приобрёл большую часть из них, в течение последующих лет по одному находились дополнительные мелкие фрагменты, которые присоединялись к восстанавливаемой пелерине. |
Based on his collection, Mints created the private Museum of Russian Impressionism in Moscow in the building of the former confectionery factory "Bolshevik". |
На её основе Минц создал в Москве частный Музей русского импрессионизма, для которого построил здание на территории принадлежащей ему бывшей кондитерской фабрики «Большевик». |
In 1946 the deposited collections were distributed to the British Museum, Cambridge University Library, and the John Rylands Library. |
В 1946 году некоторые части Bibliotheca Lindesiana были переданы в Британский музей, библиотеку Кембриджского университета и библиотеку Джона Райландса. |
The Kröller-Müller Museum is also famous for its large sculpture garden, within the forest park, of more than 75 acres (30 ha) and one of the largest in Europe, with a fine collection of modern and contemporary sculptures. |
Музей славится своим «садом скульптур», расположенным в лесопарковой зоне, на территории общей площадью более чем в 75 акров (300000 м²), который является одним из крупнейших в Европе, с прекрасной коллекцией современного искусства. |
It is intended to serve a similar transformational function to that of the Guggenheim Museum Bilbao, designed by Frank Gehry, as a focus for the regeneration of the city. |
Предполагается, что оно послужит аналогичной функции, что и Музей Гуггенхайма в Бильбао, разработанный Фрэнком Гери, как центр для возрождения города. |
Today's fire raced through downtown Springfield, gutting Symphony Hall, the Springfield Museum of Natural History, the Springfield Arts Center and Barney's Bowl-a-rama. |
[Ведущий] Сегодня, в городе Спрингсфилде, пожар уничтожил Симфонический зал, спрингсфилдский краеведческий музей, Центр Искусств и Боулинг Барни. |
The other trust fund that incurred over-expenditures was the United Nations Philatelic Museum where no allotment was issued but a total of $106,523 in expenditures was incurred for salary charges in respect of one staff member. |
Другим целевым фондом, допустившим перерасход средств, стал Филателистический музей Организации Объединенных Наций, который в отсутствие соответствующих ассигнований понес расходы на общую сумму 106523 долл. США для выплаты жалованья одному сотруднику. |
The National Museum, Gallery and Community Science Centre, which is part of Uma Fukun, would eventually provide the Timorese people with educational and entertainment opportunities with assistance from foreign academic institutions and United Nations entities. |
Национальный музей, галерея и Общинный научный центр, являющийся частью «Ума фукун» в конечном итоге предоставят тиморцам возможности для получения образования и проведения досуга при содействии иностранных научных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций. |