It's just a sort of funny piece about this girl who goes to the museum whenever she's blue. |
Это просто забавная зарисовка о девушке, которая приходит в этот музей, когда ей грустно. |
Bring it back to the museum They'll know exactly what to do. |
Верни его в музей, а они уж знают, что с ним делать. |
Peggy, you will probably kill me for this... but Senator, we now have a subway museum... |
Пэгги, ты меня за это сейчас наверное убьёшь. но, сенатор, теперь у нас есть музей метро. |
Now that you've had your history lesson, I'll get on to the museum. |
Теперь, когда урок истории закончен, я пойду в музей. |
It was supposed to go to a museum but didn't make it there. |
Он должен был попасть в музей, но не оказался там. |
What is your issue with this museum? |
Чем тебе не нравится этот музей? |
Do you know why we came to the museum today? |
Ты знаешь, почему мы пришли сегодня в музей? |
I have to work tomorrow, therefore, no one can take him to the museum. |
Мне завтра надо на работу, а это значит, его некому сводить в музей. |
Romantic reunions, government meetings, self-guided museum tours - |
Романтические воссоединения, правительственные встречи, самостоятельные походы в музей... |
Don't worry, Mrs. F. We're on our way to the Czech museum now. |
Не волнуйтесь, миссис Ф, мы уже на пути в чешский музей. |
In Red Square, you will see notable armory museum and tomb of unknown soldier, honoring brave heroes who won great patriotic war for allies. |
На Красной Площади вы увидите выдающийся военный музей и могилу неизвестного солдата в честь храбрых героев, которые победили в Великой Отечественной Войне. |
If a museum argued that it had obtained a sacred object or artifact with the informed consent of the indigenous people concerned, for example, the existence of consent would become an issue of fact and the museum would naturally be entitled to defend its own position. |
Так, например, если какой-либо музей утверждает, что он приобрел тот или иной предмет культа или памятник культуры с осознанного согласия соответствующего коренного народа, то потребуется установить факт наличия такого согласия, и, разумеется, музей будет иметь право защищать свою позицию. |
she belongs in a wax museum. |
Сдайте ее в музей восковых фигур. |
And they should make sure that when you walk into a museum - if I was a museum curator, I would make a room for love, a room for generosity. |
Они должны были бы убедиться, что когда вы входите в музей - если бы я был куратором музея, Я бы сделал зал посвященный любви, зал посвященный щедрости. |
During his visit to the area in September 1994, he had the opportunity to see photographs testifying to the destruction of the museum and to speak with a person who knows the museum well and has visited it recently. |
Во время своей поездки в этот район в сентябре 1994 года он имел возможность увидеть фотографии, свидетельствующие о разрушении музея, и поговорить с человеком, который хорошо знает музей и недавно посещал его. |
After we got back from the Pole our car went off to a museum whereas this one was just left to rot. |
Когда мы вернулись с Северного плюса, наша машина отправилась в музей, а эту просто бросили гнить. |
You can't take his pictures to the museum. |
Ты не можешь отнести его картины в музей! |
It's not like I want a museum built in my name. |
Ну, я не хочу, чтобы в мою честь музей строили. |
Heads it's the art museum, tails it's the jewelry store. |
Орел это музей, решка - ювелирный магазин. |
These guys aren't hitting up a museum, all right? |
Эти парни никогда не грабили музей, так ведь? |
First the museum across the street now the parking lot. |
Музей напротив, внизу подземная стоянка. |
If lucky, it'll go to a museum or a park |
Если повезёт, то, может быть, в музей или в парк. |
But if there's anything that would bring Vinnie back from the dead, it's Oscar Goodman's Mob museum. |
Но если и есть что-то, что воскресило бы Винни из мертвых, то это гангстерский музей Оскара Гудмана. |
Look, I got caught, served my time, but it's still nice to visit a museum, reminisce about the old days. |
Слушай, меня поймали, я отсидел свое, но сходить в музей по-прежнему приятно, это как напоминание о былых временах. |
Then again, what a trophy you'll make for Father's museum. |
С другой стороны, став трофеем, ты украсишь музей моего отца. |