| To this end the museum coordinates archaeological activity on the island conducted by visiting researchers, its own staff and volunteers. | С этой целью музей координирует деятельность на острове приезжих археологов, собственных сотрудников и добровольно участвующих в раскопках лиц. |
| But you've really got to hand it to them for choosing the museum at night to stage a bomb transfer. | Но они молодцы - выбрали ночной музей для инсценировки передачи бомбы. |
| Went into the Chicago Museum of Fine Arts yesterday and attacked a piece of art with a hammer. | Вчера посетил Чикагский музей изящных искусств и ударил молотком по предмету искусства. |
| My home - a museum of horrors. | Мой дом - музей ужасов. |
| According to a source in the Georgian government Saakashvili's response was to suggest offering funds for Russia to open a Museum of the Georgian Occupation in Moscow. | По словам источника, в ответ Саакашвили предложил России открыть музей грузинской оккупации в Москве. |
| Further sights within walking distance of the hotel include the Unter den Linden boulevard, the Brandenburg Gate and Museumsinsel (Museum Island). | Многие расположенные в нескольких минутах ходьбы от отеля достопримечательности включают бульвар Унтер ден Линден, Бранденбургские ворота и Музейный остров (Museumsinsel). |
| Artificial ageing of all woods and metals in being used to give it a museum piece feel. Step by step construction of the ship can be seen here. | В постройке применяется редчайшая техника искусственного старения металла и древесины, что делает модель похожей на музейный экспонат двухсотлетней давности. |
| But by what logic do you cover such a disaster by disguising a rotting body as a museum piece? | И зачем скрывать провал,... маскируя гниющее тело под музейный экспонат? |
| The Museum Centre has held many different events for children in 2010, united under one title "Museum to the children". | В 2010 году Музейный Центр проводит особенно много различных акций для детей, объединенных общим названием «Музей - детям». |
| The "Komsomol" Museum existed for a very short period of time. | После распада СССР в 1991 г. Музей Ленина был переименован в Музейный Центр, и Галерея обрела свой первоначальный облик. |
| The whole history of its development is reflected in the museum's exposition. | Вся история его развития отражена в экспозиции музея. |
| In addition, in the collection of World War II Department of this museum there are unregistered materials regarding Sasha Kuznetsov (mainly scans of his occupation documents and photos). | Кроме того в экспозиции Отдела Второй мировой войны данного музея находятся незарегистрированные материалы касающиеся вышеупомянутого Александра Кузнецова (прежде всего сканы его документов и фотографий времен оккупации). |
| We have reached an agreement for the safe transfer and permanent exhibition of the St. Johannes finds at the Chicago History Museum. | Мы достигли соглашения о безопасной передаче и постоянной экспозиции реликвий, найденных на кладбище Сент-Йоханнес, в Историческом музее Чикаго. |
| His Victoria Cross is displayed at the London Scottish Regimental Museum in London, England. | Его крест Виктории находится в экспозиции музея лондонского шотландского полка, в Лондоне. |
| An interactive museum is based on the concept of allowing the audience to interact with exhibition components to heighten their enjoyment and to facilitate their learning process. | Деятельность интерактивного музея исходит из концепции, согласно которой посетители могут входить в непосредственный контакт с элементами экспозиции, что повышает отдачу от просмотра экспонатов и содействует расширению кругозора посетителей. |
| Will all senior museum officials Report to the main hall for midday briefings? | Ѕудут ли главные работники музе€ отчитыватьс€ в главном зале дл€ полуденного биффинга? |
| Director of the Museum and also? | € директор музе€. |
| The former head of the Reformed Church in Geneva is now director of the city's Reformation Museum. | Ѕывша€ глава церкви -еформатства в ∆еневе сейчас €вл€етс€ директором городского музе€ -еформатства. |
| I am the curator of this museum and also the security guard. | € директор музе€. еще привратник. |
| The National Hellenic Museum is the second oldest American institution dedicated to displaying and celebrating the cultural contributions of Greeks and Greek-Americans. | Национа́льный гре́ческий музе́й (англ. National Hellenic Museum, NHM) - второе старейшее американское учреждение, посвящённое культурному вкладу греков, в том числе проживающих в США. |
| This game was featured in the Japanese release of Namco Museum Volume 2 for the PlayStation. | В 2006 году игра вошла в состав японской версии Namco Museum Volume 2 для PlayStation Portable. |
| The Brontë Parsonage Museum is a writer's house museum maintained by the Brontë Society in honour of the Brontë sisters - Charlotte, Emily and Anne. | Музей сестёр Бронте (англ. Brontë Parsonage Museum, Музей «Дом священника Бронте») содержится Обществом сестёр Бронте в честь знаменитых писательниц - Шарлотты, Эмили и Энн Бронте. |
| The Losel Doll Museum here has diorama displays of traditional Tibetan scenes, using miniature Tibetan dolls in traditional costumes. | В Музее кукол института (Losel Doll Museum) есть диорама, изображающая сцены из тибетской жизни с использованием небольших кукол в традиционных костюмах. |
| The band recorded their second album with Mike Crossey at the Motor Museum studio in Liverpool. | Позже стала появляться информация, что группа работает над вторым альбомом вместе с Майком Корсси на Motor Museum Studio в Ливерпуле. |
| In 2014, Mysteries at the Museum visited the Salida Museum and as of May 2014 is expected to be part of a segment in late 2014. | В 2014 году репортёры из телепередачи Mysteries at the Museum посетили Музей Салиды и, как ожидается, покажут репортаж о нём в конце 2014 года. |
| The National Museum has its main centre in Zurich, together with a number of subsidiary collections. | Национальный музей имеет основное здание в Цюрихе и несколько филиалов. |
| In May 2018, the museum will close as part of a larger construction project at Washington University. | По состоянию на 2018-й здание закрыто на масштабную реконструкцию в рамках проекта Музейный городок. |
| Officially founded in 1953, the museum moved to its current edifice, built between 1884 and 1888 after an Italian project for barracks, in 1984. | Официально основанный в 1953 году музей в 1984 году переехал в своё нынешнее здание, которое было построено в 1884-1888 годами итальянцами в качестве казармы. |
| In April 2010 the museum opened the new 127,000-square-foot (11,800 m2) West Building, designed by New York-based architects Thomas Phifer and Partners as part of an expansion initiative. | В апреле 2010 года в нём открылось новое Западное здание, имеющее площадь 127000 квадратных футов (11800 м²), спроектированное нью-йоркскими архитекторами из компании Thomas Phifer and Partners. |
| There have been suggestions that the nearby and now demolished building of the Nicosia Old General Hospital be redeveloped, whilst there have also been plans to create a new museum as part of a new larger cultural centre at the site of the old GSP stadium. | Высказывались предложения о переезде в близлежащие пустующее здание бывшего центрального госпиталя Никосии или создании нового музея в рамках большого культурного центра на месте старого стадиона «GSP». |
| Excursion trails and attractions on the territory of the museum are marked with information signs and supplied with tourist information. | Экскурсионные тропы и достопримечательности на территории музея-заповедника отмечены информационными указателями и снабжены туристическими справками. |
| Currently the fortress forms a part of the Tanais Archaeological Reserve Museum. | В настоящее время крепость является частью археологического музея-заповедника Танаис. |
| A little time later, the head of Lower-Don expedition, Dmitry Shelov and deputy director of the Rostov Regional Museum of Local Lore, Sergey Markov initiated the establsihment of a reserve museum. | Чуть позже именно начальник Нижне-Донской экспедиции Д.Б.Шелов и заместитель директора Ростовского областного музея краеведения С.М.Марков выступили с инициативой создания музея-заповедника. |
| Uzbekistan is proud of its huge open air museum cities - Samarkand, Bukhara and Xiva - which have been included in the World Heritage List. | Гордостью Узбекистана являются З крупнейших музея-заповедника: Самаркандский, Бухарский и Хивинский, включенные в список мирового культурного наследия. |
| In 1958, the Rostov Regional Executive Committee issued a resolution "On the establishment of Tanais Reserve Museum as a branch of the Rostov Regional Museum of Local History." | В 1958 году Ростовский облисполком издал постановление «О создании музея-заповедника «Танаис» как филиала Ростовского областного музея краеведения». |
| But the biggest exhibit at the Ghibli Museum isn't the Cat Bus or the Robot Soldier. | Но самый большой экспонат в музее Дзибли это не Котобус или Робот-солдат. |
| The Ghibli Museum creates the same feeling for its guests. | Музей Дзибли оказывает такое же воздействие на своих гостей. |
| The Ghibli Museum has something else in common with Genova and the hilltop towns of Italy. | В музее Дзибли есть кое-что еще, что объединяет его с Генуей и высокогорными городками Италии. |
| The elevator in the Ghibli Museum was inspired by the same concept. | Лифт в музее Дзибли был создан для воплощения той же идеи. |
| In the Ghibli Museum, if you keep wandering... | В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать... |
| Roerichs collected a beautiful family collection, composed of more than 300 works, which they later had transferred to the Hermitage Museum. | Рерихами была собрана превосходная семейная коллекция более чем из трехсот произведений, которую они передали позднее в Эрмитаж. |
| It is held in the Hermitage Museum. | Хранится в музее Эрмитаж. |
| At the beginning of March in the Museum of Orient located in Suvorovsky boulevard an exhibition devoted to the artistic production of N.K.Roerich opens. | Рериха. Музей-галерея "Новый Эрмитаж" принимает в ней участие двумя полотнами великого мастера "Сходятся старцы" и "Русская пасха" ("Крестный ход"). |
| And though it was named the Public Museum, a year after its opening Nickolas I ordered "to distribute tickets to the Imperial Hermitage and its galleries not through the chiefs of the Hermitage departments but through the Court office". | И хотя он стал именоваться Публичным музеумом, уже через год после его открытия Николай I отдал распоряжение "выдачу билетов для впуска в Императорский Эрмитаж и галереи оного производить впредь не от начальников отделений Эрмитажа, а в продворной конторе". |
| Kabiri became President of the M.T. Abraham Foundation in January 2004, overseeing the exhibition of 74 Edgar Degas statues in museums such as the Tel Aviv Art Museum, the Valencian Institute of Modern Art, and the State Hermitage Museum. | Кабири стал президентом Центра изобразительных искусств имени М.Т. Абрахама в январе 2004 года. курируя выставку 74 статуй Эдгара Дега в таких музеях как Музей Изобразительных искусств Тель-Авива Валенсийский Институт Современного искусства и Государственный Эрмитаж. |
| The significance of the building (opened August 23, 1999, with a concert of the Euskadi Simphonic Orchestra and Ainhoa Arteta) was also eclipsed by the parallel construction of the Guggenheim museum in Bilbao, which was twice as expensive as the Kursaal. | К тому же значение комплекса (открытого 23 августа 1999 года концертом симфонического оркестра «Euskadi» и Айнхоа Артеты) падало в глазах общественности в связи с параллельным строительством Музей Гуггенхайма в Бильбао, чья стоимость в 2 раза превышала цену комплекса в Сан-Себастьяне. |
| Two years before, the exhibition Magnetic Fields had been held at the Guggenheim Museum in New York City and Miró bronzes at the Hayward Gallery of London. | Двумя годами ранее проходили выставки Magnetic Fields в Музее Соломона Гуггенхайма и Miro bronzes в галерее Хейвард в Лондоне. |
| In 2005 the Cultural Foundation «EKATERINA» participated in the largest retrospective of Russian art: the «Russia!» exhibition in New York at the Guggenheim museum. | В 2005 году фонд принял участие в самой масштабной ретроспективе русского искусства - выставке «Russia!», проходившей в Нью-Йорке в музее Соломона Р. Гуггенхайма. |
| GUGGENHEIM MUSEUM BILBAO - 1997 BILBAO, SPAIN | Музей Гуггенхайма, Бильбао, Испания |
| Ambra Vidal: The director of the Guggenheim Museum Bilbao, fiancé of Spain's Prince Julian and an associate of Edmond Kirsch. | Амбра Видаль: директор музея Гуггенхайма в Бильбао, невеста принца и будущего короля Испании Хулиана. |