The museum, the largest university art museum in the United States, is home to more than 17,000 works from Europe, the United States and Latin America. | Музей - самый большой университетский музей искусства (14000 м²), с 17000 произведений из Европы, Соединенных Штатов и Латинской Америки. |
The British Museum and National Gallery are nearby. | Также неподалеку находятся Британский музей и Национальная галерея. |
Architectural and ethnographic museum "Khokhlovka" was founded in 1969 and was opened to visitors on September 17, 1980. | В зимнее время по заявкам. Музей создан в 1969 г., был открыт для первых посетителей 17 сентября 1980 г. Находится в 40 км от Перми, чуть более часа езды на автобусе. |
But at the end of the day what does it matter if the lot becomes a park or a museum or a mega church? | Ну а в конце концов, какая разница, что там будет - парк, музей или мегацерковь? |
A Show in Three Acts from the Collections of V-A-C, MMOMA, and Kadist, MMOMA Moscow Museum of Modern Art, Moscow (2018) Ceal Floyer. | Работы из коллекций V-A-C, MMOMA, KADIST».Московский музей современного искусства, Москва. |
Unless maybe we should make it a museum day. | Разве что, может устроим музейный день? |
That night the Krasnoyarsk Museum Center turned into the keeper of a unique collection of tastes, sounds, smells, feelings and moods of life. | Этой ночью Красноярский музейный центр превратился в хранителя уникальной коллекции вкусов, звуков, запахов, ощущений и настроений жизни. |
The Museum Centre::: Exhibitions and projects::: Spring. | Музейный Центр::: Выставки и проекты::: «Весна. |
But by what logic do you cover such a disaster by disguising a rotting body as a museum piece? | И зачем скрывать провал,... маскируя гниющее тело под музейный экспонат? |
Retired from regular service in 1963 after covering 2.08 million miles, Flying Scotsman enjoyed considerable fame in preservation under the ownership of, successively, Alan Pegler, William McAlpine, Tony Marchington, and finally the National Railway Museum (NRM). | После вывода из эксплуатации в 1963 году с пробегом 2,08 млн км, Flying Scotsman обрёл известность как музейный экспонат, последовательно находясь в собственности Алана Пеглера, Уильяма Макалпина, Тони Марчингтона, и, наконец, Национального железнодорожного музея. |
Furthermore, on 7 June, ICRC took part in an official ceremony at the International Museum of the Red Cross and Red Crescent, during which the original text of the first Geneva Convention of 1864 was given to the museum on loan as a temporary exhibit. | Кроме того, 7 июня МККК принял участие в официальной церемонии в Международном музее Красного Креста и Красного Полумесяца, во время которой музею на время был передан для экспозиции оригинал текста первой Женевской конвенции 1864 года. |
Emil Hannover, the art historian who had catalogued the collection, was charged with the interior design of the museum as well as curating the exhibition. | Эмиль Ханновер, занимавшийся каталогизацией коллекции, был назначен ответственным за дизайн интерьера музея и куратором экспозиции. |
After contacting the National Palace Museum, an institution may place informational handouts here as a service for Museum visitors. | По согласованию с администрацией Музея экспозиции других учреждений могут размещать здесь свои проспекты, буклеты и прочие материала, предназначенные для приобретения их посетителями. |
Hara surrendered his family sword to the American Vice Admiral commanding the Marianas so the sword might be displayed at the United States Naval Academy Museum in Annapolis. | Хара передал свой фамильный меч американскому вице-адмиралу, командовавшему Марианскими островами, его можно увидеть в экспозиции музея Военно-морской академии США в Аннаполисе. |
Both the National Museum and the other museums under the purview of INC have promoted the national arts with temporary exhibits. | Как Национальный музей, так и другие музеи, находящиеся в ведении НИК, занимаются развитием национального искусства, устраивая в своих залах временные экспозиции. |
Will all senior museum officials Report to the main hall for midday briefings? | Ѕудут ли главные работники музе€ отчитыватьс€ в главном зале дл€ полуденного биффинга? |
No... You are the keeper of the museum of the city? | ЌетЕ ы хранитель музе€ этого города? |
And we've already had contact with both the Field Museum and Smithsonian Institute, but the mayor prefers a local museum so that people can come to Chicago, see the treasures of our nation's past. | "мы уже св€зались с двум€ областными музе€ми и -митсоновским институтом, но мэр предпочитает местный музей, чтобы люди могли приезжать в"икаго полюбоватьс€ сокровищами прошлого нашей страны. |
The Imhotep Museum is an archaeological museum located at the foot of the Saqqara necropolis complex, near Memphis in Lower Egypt. | Музе́й Имхоте́па - это египетский археологический музей, расположенный у подножия Саккарского некрополя, недалеко от Мемфиса в Нижнем Египте. |
The National Hellenic Museum is the second oldest American institution dedicated to displaying and celebrating the cultural contributions of Greeks and Greek-Americans. | Национа́льный гре́ческий музе́й (англ. National Hellenic Museum, NHM) - второе старейшее американское учреждение, посвящённое культурному вкладу греков, в том числе проживающих в США. |
Working mainly in watercolours, she exhibited in Dudley Museum and Art Gallery from 1869 to 1872. | Работая в основном акварелью, она выставлялась в Dudley Museum and Art Gallery с 1869 по 1872 годы. |
As of 2012 it was housed in the Smith Museum of Stained Glass Windows in Chicago. | С 2012 года он находится в чикагском музее Smith Museum of Stained Glass Windows. |
The website of the Museum of Broadcast Communications hails her as not only one of Britain's leading businesswomen, but possibly the most powerful member of the nation's entertainment industry... | Веб-сайт Museum of Broadcast Communications описывает её как «не единственную из британских бизнес-леди, но, возможно, самого влиятельного представителя национальной индустрии развлечений». |
Coos County, Oregon (official website) Coos Historical & Maritime Museum (free online community) | Официальный сайт правительства округа Кус, штат Орегон Национальная ассоциация округов США Coos Historical & Maritime Museum |
His donation of over 15,000 titles of herpetological literature formed the foundation for The Karl P. Schmidt Memorial Herpetological Library located at the Field Museum. | Сделанное им пожертвование книг (более 15000 наименований герпетологической литературы) легло в основу Мемориальной герпетологической библиотеки имени Карла П. Шмидта, расположенной в Филдовском музее естественной истории (англ. Field Museum). |
Plans are being developed to facilitate public access to the historical items exhibited in the museum by moving them to a new building, the Visitor Centre, which the Carnegie Foundation will build in 2011-2012 in front of the Peace Palace grounds and will subsequently manage. | Сейчас прорабатываются планы содействия доступу общественности к историческим предметам, выставленным в музее, путем их перенесения в новое здание - Центр посетителей, - которое Фонд Карнеги построит в 2011 - 2012 годах перед комплексом Дворца мира и которым он будет впоследствии управлять. |
"Buffalo as an Architectural Museum". | И мавзолей как архитектурное здание можно оставить». |
After storage in various places including the town hall, the museum was eventually completed in 1997, but only two of the museums exhibition rooms opened in October 2002. | Находки хранились в разных местах, включая здание муниципалитета, строительство музея было наконец завершено в 1997, но только два выставочных зала музея были открыты в октябре 2002 года. |
In 1853, businessman and art collector Adolf Heinrich Schletter donated his collection under the condition that the city build a municipal museum within five years. | В 1853 году купец и собиратель искусства Адольф Генрих Шлеттер передал свою коллекцию в дар городу с условием, что в течение пяти лет для Городского музея будет построено собственное здание. |
A reporter just did a thing saying that Toronto deserved to get a Museum of Modern Art, instead they're getting a second-rate Frank Gehry building. | Какой-то репортёр сказал, что Торонто заслужил иметь Музей современного искусства, вместо этого получил от Фрэнка Гери второразрядное здание. |
Currently the fortress forms a part of the Tanais Archaeological Reserve Museum. | В настоящее время крепость является частью археологического музея-заповедника Танаис. |
In 2005, by the 750th anniversary of Kaliningrad/ Koenigsberg, the Amber Museum exhibited masterpieces of the processing of amber from the 16th and 18th centuries from the collection of the Tsarskoye Selo State Museum-Reserve, from the famous Amber Room. | В 2005 году к 750-летию Калининграда/Кёнигсберга в Музее янтаря были выставлены шедевры искусства обработки янтаря XVI-XVIII веков из собрания Государственного музея-заповедника «Царское Село», из знаменитой Янтарной комнаты. |
Museum was established in 1988 and received official status of nature reserve museum in 1991. | Музей здесь основан в 1988 году, а в 1991 он получил статус музея-заповедника. |
Uzbekistan is proud of its huge open air museum cities - Samarkand, Bukhara and Xiva - which have been included in the World Heritage List. | Гордостью Узбекистана являются З крупнейших музея-заповедника: Самаркандский, Бухарский и Хивинский, включенные в список мирового культурного наследия. |
In 1958, the Rostov Regional Executive Committee issued a resolution "On the establishment of Tanais Reserve Museum as a branch of the Rostov Regional Museum of Local History." | В 1958 году Ростовский облисполком издал постановление «О создании музея-заповедника «Танаис» как филиала Ростовского областного музея краеведения». |
Spaces in the Ghibli Museum tease you with the same question. | Пространства в музее Дзибли дразнят вас такими же вопросами. |
The Ghibli Museum creates the same feeling for its guests. | Музей Дзибли оказывает такое же воздействие на своих гостей. |
Wonderful detailing is another key aspect of the Ghibli Museum. | Поразительная детализация - это еще одна важная составляющая музея Дзибли. |
What was it that inspired Miyazaki to depict these types of buildings in his stories, as well as here at the Ghibli Museum? | Что же вдохновило Миядзаки изобразить такие здания в его историях, а так же и здесь в музее Дзибли? |
The Ghibli Museum and Himeji Castle. | Музей Дзибли и Замок Химеджи. |
It is held in the Hermitage Museum. | Хранится в музее Эрмитаж. |
UNESCO is helping the State Hermitage Museum, the Bolshoi Theatre and the State Library in the Russian Federation to introduce new methods of management, public relations, fund-raising and automation. | ЮНЕСКО помогает Государственному музею «Эрмитаж», Большому театру и Государственной библиотеке Российской Федерации внедрять новые методы управления, налаживания связей с общественностью, мобилизации средств и автоматизации. |
Moscow museum - gallery "The New Hermitage" has made an attempt to revive the traditions of the Imperial Palace, which have passed into oblivion, to revive the original meaning of the word "hermitage". | Московский музей-галерея "Новый Эрмитаж-1" попытался возродить канувшие в Лету традиции императорского дворца, вернуть слову "эрмитаж" его первоначальное значение... |
The Special Rapporteur was impressed by the management of the State Hermitage Museum and welcomes its policies aimed at attracting more visitors while according priority to the research and educational functions of the Museum. | Большое впечатление на Специального докладчика произвело руководство музея Государственный Эрмитаж, и она приветствует его политику, направленную на увеличение числа посетителей, при уделении приоритетного внимания исследовательским и просветительским функциям музея. |
Between 1922 and 1923 almost the whole of this collection was transferred to the Hermitage Museum, from which some of the paintings were again transferred between 1923 and 1925 to the new Pushkin Museum. | В 1922-1923 годах почти всё собрание было передано в Государственный Эрмитаж, откуда в 1923-1925 годах некоторая часть картин была отправлена в Москву в новообразованный Музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. |
The significance of the building (opened August 23, 1999, with a concert of the Euskadi Simphonic Orchestra and Ainhoa Arteta) was also eclipsed by the parallel construction of the Guggenheim museum in Bilbao, which was twice as expensive as the Kursaal. | К тому же значение комплекса (открытого 23 августа 1999 года концертом симфонического оркестра «Euskadi» и Айнхоа Артеты) падало в глазах общественности в связи с параллельным строительством Музей Гуггенхайма в Бильбао, чья стоимость в 2 раза превышала цену комплекса в Сан-Себастьяне. |
Biennale creative video show 20 movies, selected Web Community, October 21 at the Guggenheim Museum in New York and branches in Berlin, Bilbao and Venice. | Биеннале креативного видео»покажет 20 роликов, отобранных веб-комьюнити, 21 октября в музее Гуггенхайма в Нью-Йорке, а также филиалах в Берлине, Бильбао и Венеции. |
Daniel Robbins, 1964, Albert Gleizes 1881 - 1953, A Retrospective Exhibition, Published by The Solomon R. Guggenheim Foundation, New York, in collaboration with Musée National d'Art Moderne, Paris, Museum am Ostwall, Dortmund. | Дэниел Роббинс, 1964, Альбер Глез 1881 - 1953, ретроспективная выставка, опубликованная Фондом Соломона Гуггенхайма, Нью-Йорк, в сотрудничестве с Musée National d'Art Moderne, Париж и музеем А.М. Ostwall, Дортмунд (неопр.). |
Major retrospective exhibitions have been organized by the Tate Gallery, London, 1970 and 1992, Solomon R. Guggenheim Museum, New York, 1973, MACBA, Barcelona, Museum Ludwig, Cologne, 2003, and the Neue Nationalgalerie, Berlin, 1974. | Основные ретроспективные выставки были организованы в галерее Тейт, Лондон, 1970 и 1992 годах, Музее Соломона Гуггенхайма, Нью-Йорк, 1973 году, MACBA, Барселона, Музее Людвига, Кельн, 2003 году, и Новой национальной галерее, Берлин, 1974 год. |
The complete commercial video debuted on September 13, 2012 at the Guggenheim Museum, in New York and was released online on the same. | Полный рекламный ролик был выпущен 13 сентября 2012 года, во время презентации аромата в Музее Гуггенхайма и на сайте. |