Английский - русский
Перевод слова Museum
Вариант перевода Музей

Примеры в контексте "Museum - Музей"

Примеры: Museum - Музей
Does something have to happen? No, I was just asking- No, the whole story is, this girl goes to the museum feeling blue and she thinks about time and eternity and then she feels a little better. Я тебе рассказала весь сюжет: девушка приходит в музей, потому что ей грустно и думает о времени и вечности и тогда ей становится немного лучше.
As the only museum of its kind in the former USSR, it has been bringing national and international modern art to the public since the 1970s and continues to do so today, creating the conditions for showing the works of representatives of non-traditional avant-garde schools of art. Будучи единственным в СССР музей с 70-х годов знакомил и продолжает знакомить публику с национальным и международным современным искусством, создавая условия для выставления работ представителей авангардных и нетрадиционных направлений.
The 'Moving Wax Works of the Royal Court of England', a museum or exhibition of 140 life-size figures, some apparently with clockwork moving parts, opened by Mrs Mary in Fleet Street in London was doing excellent business in 1711. Музей восковых фигур Королевского двора Англии, в котором было выставлено 140 скульптур в натуральную величину, в некоторых случаях, имевших движущиеся части, открылся на Флит-стрит в Лондоне в 1711 году.
The moment the cores get to mid level, we finish the art museum; we put all the mechanical equipment in it; and then we jack it up into the air. Когда строительство опоры достигло среднего уровня, мы закончили художественный музей и установили в нем всё оборудование; а затем подняли всё домкратом в воздух.
No museum or gallery in the United States, except for the New York gallery that carries Botero's work, has dared to show the paintings because the theme is the Abu Ghraib prison. Ни один музей или галерея США, за исключением Нью-Йоркской галереи, не осмелились выставить эти картины, потому что на них изображены сцены из тюрьмы Абу-Грейб.
Now the mayor feels very strongly that all elements of the find should be housed in a museum for proper preservation. ћэр твердо убежден, что все части находки должны быть помещены в музей дл€ правильного хранени€.
The museum was opened for amateurs of art even in May 1977, when the artist was still alive, and since that time it has not phased out its noble mission to popularize realistic for a single day, social oriented truly humanistic art. Музей был открыт для любителей искусства в мае 1977 года, еще при жизни художника, и с тех пор ни на один день не прекращал выполнения своей благородной задачи по пропаганде реалистического социально ориентированного, истинно гуманистического искусства.
The museum was planned to consist of a complex combination of six traditional Thai-styled houses, primarily constructed of wood, and various old Thai structures that were collected from all parts of Thailand in the 1950s and 1960s. Планировалось, что музей будет состоять из сложного сочетания шести традиционных домов в тайском стиле, в основном из дерева, которые являлись настоящими старинными тайскими домами, которые были собраны со всех частей Таиланда в 1950-х и 1960-х годах.
The museum has been criticized for being anti-art, but the founders deny this, responding that its collection is a tribute to the sincerity of the artists who persevered with their art despite something going horribly wrong in the process. Музей был подвергнут критике за то, что является выставкой анти-искусства, но учредители отрицают это, говоря, что эта коллекция является данью уважения к искренности художников, которые упорны в своём стремлении достичь идеала, несмотря на то, что в процессе получаются ужасные картины.
The palazzo and other buildings in the Boboli Gardens were then divided into five separate art galleries and a museum, housing not only many of its original contents, but priceless artefacts from many other collections acquired by the state. Тогда палаццо и другие строения в садах Боболи были поделены на пять отдельных галерей искусств и один музей; с тех пор там стали находится не только оригинальные произведения искусства, но и другие бесценные артефакты из прочих коллекций, приобретённых государством.
The youth voluntary camps «Kuchino» («Perm-36», the museum of GULAG), «The Belogorsky monastery» and working landings. Молодёжные трудовые (волонтерские) лагеря «Кучино» (музей ГУЛАГа «Пермь-36»), «Белогорский монастырь» и выездные трудовые десанты.
In 2005, plans were announced to build a museum dedicated to Titanic to attract tourists to the area, with the aim of completing it by 2012 to mark the centenary of Titanic's maiden voyage. В 2005 году было объявлено о планах построить музей, посвященный «Титанику», чтобы привлечь туристов в этот район, с планами его завершения к 2011 году в честь столетия со дня спуска на воду «Титаника».
Because of the role of the building in the formulation of the independence proclamation text, in 1984, Minister of Education and Culture Nugroho Notosusanto directed that it be converted into a museum. В связи с той ролью, которую сыграло здание в разработке текста провозглашения независимости в 1945 году, здание было направлено на преобразование в музей в 1984 году тогдашний Министром образования и культуры Нугрохо Нотосусанто.
The mass of the museum is similar to the National Gallery of Art across the National Mall, and uses the same pink Tennessee marble as the National Gallery. Музей во многом похож на Национальную галерею искусств, которая находится на Национальной аллее и при строительстве в нём также использовался розовый мрамор из Теннесси.
The specific name honours James and Louise Temerty, the chairman of Northland Power and the ROM Board of Governors and his wife, who have supported the museum for many years. Видовое имя дано в честь Джеймса и Луизы Темерти, председателя энергетической компании Northland Power и Совета управляющих Королевского музея Онтарио, и его жены, которые много лет поддерживали музей.
A young woman named Semley takes a space voyage from her unnamed, technologically primitive planet to a museum to reclaim a family heirloom, not realizing that, while the trip will be of short duration for her, many years will elapse on her planet. История начинается с пролога, в котором молодая женщина по имени Семли перемещается со своей технологически примитивной планеты в музей, с тем чтобы вернуть семейную реликвию, не понимая при этом, что из-за релятивистского эффекта в течение краткого путешествия на её родной планете проходят годы.
"The Russian museum: virtual branch" is an innovative interregional and international project of The Russian musuem, the basic idea of which is making the biggest collection of Russian national art accessible for everyone. Целью проекта является приобщение широкой зрительской аудитории к ценностям русской культуры через свободный доступ к электронно-цифровым и печатным материалам. Русский музей располагает крупнейшим собранием русского искусства и является одним из ведущих центров художественной культуры в России.
Panama La Vieja has a Visitors' Center, with a museum; here you will be able to appreciate of the large village showing the prolonged human occupation in the pace of Panama Viejo during different historic moments. В старой Панаме вы найдете «Центр Посетителей», где находится музей, кроме этого здесь проходят разнообразные выставки, например Вы, сможете оценить экспозицию Aldea Urbe, которая рассказывает о древних жителях старой Панамы в различные исторические моменты.
In the time, free of treatment, vacationists have an opportunity to make a number of excursion trips: to Vinnitsa (N. I. Pirogov museum), Uman (Sofiefsky park), the town of Pochaev (Pochaev Lavra) an so on. В свободное от лечения время отдыхающие имеют возможность осуществить целый ряд экскурсионных поездок: г. Винница (музей Н. И. Пирогова), г. Умань (Софиевский парк), город Почаев (Почаевская Лавра) и т.п.
The finest and oldest art collection is housed in the Kunstmuseum Basel, as is «Schaulager» - a space for modern art - are highlights for museum lovers. Среди них первая и самая старинная коллекция произведений искусства - художественный музей в Базеле, а также открытое в 2003 г. хранилище искусств - выставочное помещение современного искусства.
Between 1916 and 1919 the museum was closed and the building was used for the Red Cross's International Prisoners-of-War Agency. Между 1916 и 1919 годами музей был закрыт и служил штаб-квартирой Международного агентства по делам военнопленных, учрежденного Международным Комитетом Красного Креста. (фр.)
The museum is dedicated to over 100 years of history of the Alfa Romeo marque, whose production included automobiles, commercial vehicles, railway locomotives, tractors, buses, trams, marine and aircraft engines. Весь музей посвящён 100-летию марки Alfa Romeo, выпустившая за свою историю: автомобили, коммерческие автомобили и фургоны, железнодорожные поезда, тракторы, автобусы, трамваи, электроплиты, а также самолетные и двигатели для кораблей.
The museum was founded in 1989 by the Letters and Arts Association of Kozani in commemoration of the February 1878 uprising, which took place in the region aiming to abrogate the treaty of San Stefano. Музей основан в 1989 году "Обществом Литературы и Искусств Козани" в ознаменование восстания февраля 1878 года, которое состоялось в регионе, параллельно с Пиерийским восстанием, с целью отменить положения Сан-Стефанского мира в отношении Македонии.
His first independent work, The Assumption of Mary of 1498 for the city of Montalcino (whose museum still holds it), Girolamo shows several differences to his father's style, with more elongated figures with more pronounced expressions. В первой же самостоятельной работе Джироламо - «Вознесение Марии» (1498 г. Монтальчино, музей) можно видеть отличия от искусства его отца - в картине Джироламо фигуры имеют удлиненную форму и более выраженную экспрессию.
A small museum in the school house, established with financial support from the German government, displays letters and photographs recounting the migration of the villagers' ancestors to Kyrgyzstan and their past life in the village. В селе имеется небольшой музей в школьном помещении, созданный при финансовой поддержке правительства Германии, в котором собраны экспонаты, рассказывающие о миграции предков немцев в Киргизию, прошлой жизни в их селе.