No, the lady at the agency said this was a museum position. |
Нет, сотрудница агентства сказала, что это музейный работник. |
If I were you, I'd keep it in a museum case. |
На Вашем месте я бы хранил ее как музейный экспонат. |
It's a museum piece, but you can still ride it. |
Это музейный экспонат, но вы все еще можете ездить на нем. |
The museum complex consists of several buildings and a memorial park. |
Музейный комплекс состоит из нескольких зданий и мемориального парка. |
The museum is owned and operated by Thai Vilailuck International Holdings, based in Bangkok. |
В настоящее время музейный комплекс является собственностью тайской компании «Thai Vilailuck International Holdings», администрация которой находится в Бангкоке. |
The museum complex Old Orhei is a system of historical monuments and natural landscapes. |
Музейный комплекс Старый Орхей представляет собой систему исторических памятников и природных ландшафтов. |
Today, the museum complex occupies an area of 20,000 m2. |
Сегодня музейный комплекс занимает площадь более 20 тысяч м². |
The museum curator confesses the forgery and that her accomplice was called Moriarty. |
Музейный работник признается, что это подделка и что её сообщника звали Мориарти. |
Now... it's a museum piece now. |
Да... Это теперь, музейный экспонат. |
He joined the museum board for networking. |
Он вступил в музейный клуб только из-за работы. |
From Hilton Amsterdam, you can easily get to attractions such as the museum district. |
От отеля Hilton Amsterdam легко добраться до таких достопримечательностей, как Музейный квартал. |
He thinks it's a museum piece. |
Он думает, это музейный экспонат. |
Now, there you have a museum piece, doctor. |
Вот вам музейный экспонат, доктор. |
Very collectable; I'd say a museum piece. |
Коллекционная вещь, я бы даже сказал, музейный экспонат. |
Someone just stole a museum exhibit from a cargo hold. |
Кто-то только что украл из груза музейный экспонат. |
Unless maybe we should make it a museum day. |
Разве что, может устроим музейный день? |
The largest unique museum complex has an area of 74,000 sq.m. and consists of seven blocks with a variable number of storeys to the ninth floor. |
Крупнейший уникальный музейный комплекс имеет площадь 74000 кв.м. и состоит из семи блоков с переменной этажностью до девятого этажа. |
There are currently 123,000 historical and cultural monuments under the protection of the State, and the national museum fund comprises 10 million items. |
Под охраной государства находятся 123 тыс. памятников истории и культуры, а музейный фонд Украины насчитывает 10 млн. единиц хранения. |
Are you stealing a museum piece? |
Ты что, украла музейный экспонат? |
Please note it's a museum specimen, but there's no chance you'll get the avian flu. |
Пожалуйста, не забывайте, что это музейный экспонат, но не переживайте, вы не заразитесь птичьим гриппом. |
Popular destinations close to the hotel include the Zeil shopping district, the Museumsufer (museum district), the Alte Oper (Old Opera House) and the historic Frankfurter Paulskirche (church). |
Популярные, посещаемые места вблизи отеля включают торговый район Zeil, музейный район Museumsufer, Старую оперу (Alte Opera) и историческую церковь Frankfurter Paulskirche. |
That night the Krasnoyarsk Museum Center turned into the keeper of a unique collection of tastes, sounds, smells, feelings and moods of life. |
Этой ночью Красноярский музейный центр превратился в хранителя уникальной коллекции вкусов, звуков, запахов, ощущений и настроений жизни. |
In 1993 the Kent Masonic Library and Museum Trust became a registered charity No.. |
В 1993 году Кентская масонская библиотека и музейный фонд стали зарегистрированной благотворительной организацией под Nº 1018784. |
The Museum contains exhibits of everyday life of customs officers, weapons, maps, ancient manuscripts. |
Музейный комплекс с экспонатами быта таможенников, образцами оружия, картами, старинными рукописями. |
2008 journal "Museum Lane" publishes a review of Nina Petrusovoi "Sokiryany Bukovina: Oles Semernya". |
2008 - журнал «Музейный переулок» публикует обзор Нины Петрусьовой «Сокиряны на Буковине: Олесь Семерня». |