Till the end of January, In Museum of barricades of 1991 Kramu Street 3, Riga, can manage to see the exhibition History of State of Latvia in Cartoons. |
До конца января в Музей баррикад 1991 года, улица Краму 3, Рига, можна посмотреть выставку История Латвии в карикатурах. |
After the territory of the Drohobych Region was joined with the Lvov Region in May 1959, it proceeded to function as the Regional Museum of Local Studies. |
С присоединением в мае 1959 г. территории Дрогобычской области к Львовской - продолжает действовать как областной краеведческий музей. |
The first known specimen of the smoothtooth blacktip shark was a 75-cm-long, immature male caught by Wilhelm Hein in 1902 and deposited at the Naturhistorisches Museum in Vienna. |
Первый известный экземпляр Carcharhinus leiodon представлял собой неполовозрелого самца длиной 75 см, пойманного в 1902 году и сданного на хранение в Музей естественной истории в Вене. |
Her main goal is to transform the House Museum into "a powerful cultural and educational center, catching up with european institutions". |
Ее цель - преобразовать вверенный ей музей «в мощный культурно-просветительский центр, поставить на один уровень с его европейскими собратьями». |
Among the touristic attractions are the hills Patiño and Cerrito, the Virgen del Rosario Church, the San Rafael Museum, and the colonial houses built during the time of the former dictator Gaspar Rodríguez de Francia. |
Среди туристических достопримечательностей - горы Патиньо и Церрито, церковь Вирхен-дель-Росарио и музей Сан-Рафаэль, включающий элементы колониальной архитектуры, построенные во времена бывшего диктатора Хосе Гаспара Родригеса де Франсии. |
In response, on 21 February, the Germans moved Warsaw's statue of Jan Kiliński to the National Museum in Warsaw. |
В ответ на это 21 февраля немцы убрали памятник Яну Килинскому в Национальный музей. |
Their international headquarters building on Will Rogers World Airport in Oklahoma City, Oklahoma, is home to the 99s Museum of Women Pilots. |
Их международная штаб-квартира находится в аэропорту им. Уилла Роджерса в городе Оклахома-Сити, там же находится Музей женщин-пилотов. |
International neoclassical architecture was exemplified in Karl Friedrich Schinkel's buildings, especially the Old Museum in Berlin, Sir John Soane's Bank of England in London and the newly built White House and Capitol in Washington, D.C. of the nascent American Republic. |
Примером международной неоклассической архитектуры могут служить здания Карла Фридриха Шинкеля, особенно Старый музей в Берлине, Английский банк сэра Джона Соуна в Лондоне и Белый дом и Капитолий в Вашингтоне, нарождающейся Американской республике. |
He organized exhibitions of their collections of African art, including the exhibition "Masqual - The Cross of Ethiopia", air the National Museum, Warsaw, 1966. |
Организовал выставки посвященные собранным собой коллекциям африканских произведений искусства (между прочим, выставка «Masqual - Krzyż Etiopii», Национальный музей, Варшава 1966). |
This collection arrived at the National Museum in Warsaw in the 19th century and the beginning of the 20th century thanks to antiquarians and private collectors. |
Образцы поступили в Национальный музей в Варшаве в XIX-начале XIX века при посредничестве антикваров и частных коллекционеров. |
The National Theatre, National Museum, the Exhibition area or the Congress Centre only few minutes by taxi. |
Национальные театр и музей, а также Конгресс-центр - всего в нескольких минутах езды на такси. |
Unique Science Museum after Hassanbay Ordubadi where have been taking place investigations became the place of holding of the interactive lesson about "Fish" and "Reptiles" items for the students of the 9th grade of our school. |
Уникальный музей естествознвния имени Гасанбека Ордубади, где проводятся научно-исследовательские работы, стал местом проведения интерактивного урока по темам «Рыбы» и «Пресмыкающиеся» для учеников 8-го класса нашей школы. |
In 1896, the school, which had been scattered in different parts of Budapest, moved to the new Museum of Applied Arts, and came under the directorship of Kamill Flitter. |
В 1896 году школа, здания которой на тот момент находились в разных частях Будапешта, переехала в новый Музей прикладных искусств и перешла под руководство Камилла Флиттера. |
Miscellaneous museums such as the Children's Museum and the Bacardi Distillery (also known as the "Rum Cathedral") in nearby Cataño appeal to different audiences through interactive exhibitions. |
Разнообразные музеи, такие как Музей детей и завод Bacardi (также известный как «Кафедра рома») в близлежащем Катаньо привлекают разную публику интерактивными выставками. |
The Royal Ontario Museum is located in the city of Toronto, one of North America's largest, most diverse and exciting urban centres. |
Королевский музей Онтарио, расположенный в Торонто, является одним из самых больших в Северной Америке - масса разнообразных экспонатов, множество впечатлений. |
In 2007, I visited the "Museum of the War of Chinese People's Resistance against Japanese Aggression," an institution whose name reflects the sentiment expressed by the bulk of its exhibits. |
В 2007 году я посетил «Музей войны сопротивления китайского народа против японской агрессии» - учреждение, чье имя отражает ту же идею, высказанную в своих экспонатах. |
The participants at the 2009 summit may not visit the Geological Museum, but they will have to deal with the specter of conferences past, for the failure in 1933 offers important lessons for our current leaders. |
Участники саммита 2009 года, возможно, не станут посещать Геологический музей, однако над ними будет витать призрак прошлых совещаний. Неудача 1933 года может предподнести несколько немаловажных уроков лидерам нашего времени. |
The Zagreb Archaeological Museum subsequently started its first excavations in Šćitarjevo and found numerous Roman artifacts at the depth of about 1 metre (3.3 ft). |
Археологический музей Загреба впоследствии начал первые раскопки в Шчитаржево, в результате которых были найдены многочисленные артефакты римской эпохи, покоившиеся на глубине около 1 метра. |
So, I went to the Museum of Natural History, and I checked out the bones, and I went to the gift shop, and I bought a book. |
Итак, я направился в музей естественной истории, полюбовался на древние косточки, пошёл в сувенирную лавку и купил там книгу. |
Prior to this, LACMA was part of the Los Angeles Museum of History, Science and Art, founded in 1910 in Exposition Park near the University of Southern California. |
До 1961 года Музей искусств округа Лос-Анджелес был частью Лос-Анджелесского музея естественной истории, основанного в 1910 году в Exposition Park рядом с Университетом Южной Калифорнии. |
Mordovian Erzia Museum of Visual Arts holds the world's largest collection of more than 200 works done by the famous sculptor of the 20th century Stepan Dmitrievich Erzia. |
Мордовский республиканский музей изобразительных искусств является обладателем самого крупного в мире собрания произведений выдающегося скульптора ХХ века Степана Дмитриевича Эрьзи (более 200 работ). |
Majorelle's former studio workshop has become the location of the Islamic Art Museum of Marrakech which features a collection of North African textiles from Saint-Laurent's personal collection as well as ceramics and jewelry. |
В здании бывшей виллы Мажорель расположены Музей исламского искусства, где хранятся северо-африканские ткани из личного собрания Ива Сен-Лорана, местная арабская керамика и украшения, а также полотна Жака Мажореля. |
The Virginia Museum of Fine Arts has its origins in a 1919 donation of 50 paintings to the Commonwealth of Virginia by Judge and prominent Virginian John Barton Payne. |
Музей берет своё начало с 1919 года, когда организации Commonwealth of Virginia было пожертвовано виргинским юристом и судьёй Джоном Пейном 50 художественных полотен. |
Houston's Museum of Fine Arts for example, was designed by Pritzker Prize winner Rafael Moneo, landscape architect extraordinaire Isamu Noguchi, and the pioneering master of Modern Architecture Mies van der Rohe. |
Так, музей изобразительных искусств в Хьюстоне был разработан лауреатом Притцкеровской премии Рафаэлем Монео, ландшафтным архитектором Исаму Ногути, а также приверженцем архитектурного модернизма Людвигом Мис ван дер Роэ. |
In 2003, the Museum of Chocolate won the contest arranged by the Physical Culture, Sports, and Tourism Committee of the Vladimir Region's Government among the newly created museums and exhibitions for tourists. |
В 2003 (&) году «Музей шоколада» стал победителем конкурса новых туристских музейных программ и экспозиций, проводимым комитетом по физической культуре, спорту и туризму администрации Владимирской области. |