The house-museum of Mirza Alakbar Sabir (Azerbaijani: Mirzə Ələkbər Sabirin ev-muzeyi) is a memorial museum dedicated to the Azerbaijani satirical poet, public figure, philosopher and teacher, Mirza Alakbar Sabir. |
Дом-музей Мирзы Алекпера Сабира - мемориальный музей, посвященный азербайджанскому поэту, сатирику, общественному деятелю, философу Мирзе Алекпер Сабиру. |
In May 2003, on the occasion of the 300th anniversary of Saint Petersburg, the museum "700 years: Landskrona, the Neva Mouth, Nyenschantz" was opened at the site of the fortress. |
В 2003 году к 300-летию Санкт-Петербурга был открыт музей «700 лет - Ландскрона, Невское устье, Ниеншанц». |
Because there is a missing relic. Yes, are you able to come to the museum now? |
По поводу недостающего экспоната вы можете сейчас приехать в музей? |
We built this museum so that we never forget what happened. |
В память о сручившимся мы построири этот музей |
Okay, so, you know how I went to that museum with Ezra? |
Помните, я ходила в музей с Эзрой? |
These universal judges have not been moved to prosecute the person who boasts of having dissolved Lumumba's body and kept one of his teeth. I think these people intend to open a museum some time soon and to grow rich charging admission to see Lumumba's tooth. |
Думаю, что эти господа планируют в скором времени открыть музей и разбогатеть, взимая огромную плату за вход с тех, кто пожелает полюбоваться на зуб Лумумбы. |
I mean, I think maybe I should call the museum, see if this is normal. |
Может быть, позвонить в музей, спросить у них? |
Mommy said you're supposed to take me to her favorite museum, the "Guggyheiny." |
Мама велела сходить в её любимый музей - Гуги Хайни. |
We went to the doughnut place, we painted mugs, we looked for animal shapes in the clouds, went to the butter museum. |
Мы ходили в кондитерскую, разукрашивали чашки, искали облака, похожие на зверушек, ходили в музей масла. |
It is home to a remarkable museum of ancient stone-carved records known as stelae. |
Здесь располагается замечательный музей древних каменных плит с высеченными текстами, называемых стелами |
Located in a modern building at one end of the Gulbenkian gardens, the museum is devoted to 20th century art, including painting, sculpture, drawing, engraving and photography, with collections of the some of the last century most expressive artists. |
Этот музей посвящен искусству 20-го века, он находится в дальней части садов Гюльбенкия. Он представляет картины, скульптуры, рисунки, гравюры и фотографии, коллекциями экспрессионистов прошлого века. |
And the biggest question I get asked nowadays is, "Did you do this to replicate the experience of going to a museum?" And the answer is no. |
А теперь меня часто спрашивают «Построил ли я это для того, чтобы имитировать поход в музей?» И мой ответ - «Нет». |
Before WWII the flag was kept in the Kyiv museum archives and was evacuated to Ufa in 1941. It was returned to Kyiv in 1947. |
Это знамя в 1875 году передал в Церковно-археологический музей при Киевской духовной академии священник церкви села Лохвицкого уезда Полтавской губернии Пантелеймон Данилецкий. |
The museum was founded on 28 October 1987, on the occasion of the 750th anniversary of the founding of Berlin; it was inaugurated in the Reichstag building in former West Berlin. |
Музей был основан 28 октября 1987 года по случаю празднования 750-летнего юбилея Берлина и в то время размещался в здании Рейхстага в Западном Берлине. |
The museum is divided into six areas of special focus, including Achievements in textile arts, the role of textiles in religion, textiles from indigenous fibres, The Royal Collection, warp pattern weaves, and weft pattern weaves. |
Музей разделён на шесть зон, отображающих достижения в области текстильного искусства, роль текстиля в религии, текстильные изделия из местных волокон, королевскую коллекцию и производство ткани. |
The museum has a shape of an opened calendar, and is located on the site where the Japanese troops destroyed the South Manchuria Railway, the prelude to the invasion of Manchuria. |
Музей выглядит как огромный раскрытый календарь, построенный на том месте, где японские войска разрушили Южно-маньчжурскую железную дорогу, что стало предпосылкой для вторжения в Маньчжурию. |
The museum of a huzul life, ethnography and Roman Kumlika's musical instruments is in own house of sir Roman and was open on January, 8, 1999... Read more... |
Музей гуцульского быта, этнографии и музыкальных инструментов Романа Кумлика находится в собственном доме пана Романа и был открыт 8 января 1999 года... Читать полностью... |
On 29 October 2013 the museum announced Riley & Son in Bury as the winning contractor, and the same day the locomotive was moved to their workshop in order to return it to running condition no earlier than summer 2015. |
29 октября 2013 года музей объявил компанию Riley & Son победителем тендера, и в тот же день паровоз оказался в мастерской в Бери со сроком окончания работ не ранее лета 2015 года. |
After the end of the war in 1918, which was followed by the first union of the South Slavs, the museum resumed its operations under the administration of what was then called the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, which was later known as Yugoslavia. |
После окончания войны в 1918 году, за которым последовал первый союз южных славян, музей возобновил свою деятельность при администрации Королевства сербов, хорватов и словенцев, которое позже стало известно как Югославия. |
In time the museum expanded to include sections on printing techniques, book art, job printing and ex-libris, graphics and posters, paper, the history of writing of all cultures of the world and modern artists' books. |
Со временем музей расширился и включил в себя разделы по технике печати, книжному искусству, полиграфии и экслибрису, графике и плакатам, бумаге, истории письма всех культур мира и книгам современных художников. |
The museum has an extensive collection of archaeological artefacts, old coins and banknotes (in the numismatics department on the ground floor) and displays related to the applied arts. |
Музей располагает обширной коллекцией археологических находок, старинных монет и банкнот (в отделе нумизматики на первом этаже), коллекцией гравюр, рисунков и предметов декоративно-прикладного искусства. |
On a clear cool day, 12 May 1995, the oldest living student, the academic D.S. Likhachev unveiled a memorial plaque-the bas-relief of a May bug, recreated by the museum and the sculptor S.N. Smirnov. |
В ясный прохладный день 12 мая 1995 г. старейший ученик школы академик Д. С. Лихачёв открыл мемориальную доску, возрождённый барельеф майского жука и музей. |
In 1976, the museum was expected to be moved to the Ananta Samakhom Throne Hall, a former parliament house, but this was prevented by the ongoing refurbishment of the hall. |
В 1976 году предполагалось перенести музей в тронный зал Тронный зал Ананда-Самакхома, бывшее здание парламента, но этому помешала продолжающаяся там долгое время реконструкция. |
Today the city has a museum with mosaics from the Dead Cities, the Great Mosque of Maarrat al-Numan, a madrassa built by Abu al-Farawis from 1199 and remains of the medieval citadel. |
Сегодня в городе имеется музей с мозаикой из мёртвых городов, мечеть с минаретом, перестроенная после землетрясения 1170 года, медресе Абу Аль-Фарауис 1199 года и остатки средневековой крепости. |
After the museum moved to a new site, the monument lay derelict until 1993 when it was converted to a mosque under the name Kümbet Mosque and handed over to the Presidency of Religious Affairs. |
После того, как музей переехал на новый объект, памятник был заброшен до 1993 года, когда он был вновь преобразован в мечеть под именем Кюмбет-Джами и передан Управлению по делам религий. |