The ship had a crew of 104 men at the time of sinking, and a total of 58 crew were rescued. |
Команда корабля на момент взрыва состояла из 104 человек, из которых были спасены 58. |
Similarly, historian Victor Davis Hanson believes both armies were roughly the same size, between 20,000 and 30,000 men. |
Другой современный военный историк Виктор Дэвис Хансон полагает, что обе армии были примерно равны, располагая примерно 30 тысячами человек. |
South of the pass, at dawn, First Lieutenant Houston M. McMurray found that only 15 out of 69 men assigned to his platoon remained with him, a mix of US and ROK troops. |
На южной части прохода первый лейтенант Хьюстон М. МакМюррей на закате установил, что из 69 человек его взвода с ним осталось только 15, это была смесь американских и южнокорейских солдат. |
However, with the coming of daylight, they too were cut down and by the evening of 22 January the 141st Infantry Regiment had virtually ceased to exist; only 40 men made it back to the Allied lines. |
Но с рассветом они также были отрезаны и уничтожены: к вечеру 22 января полк буквально прекратил своё существование - только 40 человек вернулись назад. |
The number of French casualties is somewhat unclear: official French accounts report 28 dead and 40 wounded, while accounts from Curaçao state that the French frigate had lost 160 men. |
Количество пострадавших французов не ясно: официальные французские источники сообщали о 28 убитых и 40 раненых, в то время как из записей на Кюрасао следовало, что французский фрегат потерял 160 человек. |
On 24 March 1500, La Trémoille joined the main French army at Mortara with a corps of about 6,000 men, supported by a numerous and powerful artillery. |
24 марта 1500 года Луи де ла Тремуйль присоединился к основной французской армии в Мортара с отрядом в 6000 человек, при поддержке многочисленной и мощной артиллерии. |
Two years later, Branch, his father-in-law Gen. Joshua Barnes, Hadley, and three other men secured a charter from the North Carolina General Assembly to operate the Wilson Banking and Trust Company. |
Два года спустя, Брэнч, его отец генерал Джошуа Барнс, Хэдли и трое других человек создали устав Генеральной Ассамблеи Северной Каролины для работы Wilson Banking и Trust Company. |
Gillam suggests: Beowulf, the champion of men against monsters, is almost inhuman himself. epitomises, in one word, the altogether exceptional nature of the dragon fight. |
Гиллам предполагает, что «Беовульф, защитник людей от монстров, почти... не человек сам по себе. олицетворяет, одним словом, совершенно исключительный характер боя с драконом. |
Up to 40,000 U.S. military personnel were stationed on the island, outnumbering adult Icelandic men (at the time, Iceland had a population of about 120,000). |
На острове было размещено до 40 тысяч американских военнослужащих, что превосходило всё взрослое мужское население страны (всего население Исландии тогда составляло 120 тысяч человек). |
The second man can consider the wager in exactly the same way; thus, paradoxically, it seems both men have the advantage in the bet. |
Второй человек считает условия пари точно такими же, и, как ни парадоксально, кажется, оба мужчины имеют преимущество в этом пари. |
The UFDD could count at this moment on 2,000-3,000 men, while the allied RFC had around 800 troops, and the UFDD-F 500. |
UFDD могло рассчитывать в этот момент на 2000-3000 человек, в то время как союзные RFC имели около 800 человек и UFDD-F 500 военнослужащих. |
Casualties were at least 1,200 to 1,500 on the Transylvanian side, and 200 to 1,000 men killed on the Wallachian side. |
Потери составили по меньшей мере 1200-1500 человек на трансильванской стороне и 200-1000 человек на стороне Валахии. |
On Saturday, July 9, the combined forces of Wallace and Ricketts, about 6,800 men, were positioned at the bridges and fords of the river. |
В субботу 9 июля объединенные силы Уоллеса и Рикеттса, численностью около 5800 человек, заняли позиции у мостов и бродов. |
In 1667, the regiment was accused of looting after the Medway Raid and ordered back to France; while awaiting transport, over 700 of the 1,500 men deserted. |
В 1667 году полк был обвинён в мародёрстве после рейда на Медуэй и отправлен во Францию, причём ещё до прибытия транспорта из 1500 человек дезертировали более 700. |
The battle was one of the largest of World War I, in which more than 1,000,000 men were wounded or killed, making it one of humanity's bloodiest battles. |
Битва при Сомме - одна из крупнейших битв в ходе Первой мировой войны, в которой было убито и ранено более 1000000 человек, что делает её одной из самых кровопролитных битв в истории человечества. |
Confederate loyalists in Winchester mistakenly informed Turner Ashby that Shields had left only four regiments and a few guns (about 3,000 men) and that these remaining troops had orders to march for Harpers Ferry in the morning. |
Сторонники конфедерации в городе Винчестере ошибочно сообщили Тернеру Эшби, что Шилдс оставил только 4 полка и несколько орудий (около 3000 человек) и что эти части получили приказ двигаться утром на Харперс-Ферри. |
They moved in a column of 250 to 300 vehicles, each capable of carrying between 10 and 15 men. |
Они ехали колонной от 250 до 300 автомобилей, каждая везла от 10 до 15 человек. |
Motley claims 13 horse and 22 foot killed on the English side, against 'perhaps' 200 men on the Spanish side. |
Мотли утверждает, что 13 всадников и 22 пехотинца были убиты с английской стороны против «возможно» 200 человек с испанской стороны. |
The arrival of the 39th United States Infantry on February 6, 1814, provided Jackson a disciplined core for his force, which ultimately grew to about 5,000 men. |
Прибытие 39-го пехотного полка США 6 февраля 1814 года дало Джексону возможность получить дисциплинированное ядро для своей армии, которая в конечном счёте выросла до примерно 5000 человек. |
In December 1941 the Navy calculated that a force of three divisions (between 45,000 and 60,000 men) would be sufficient to secure Australia's north-eastern and north-western coastal areas. |
В декабре 1941 года в ВМФ подсчитали, что сил трех дивизий (около 45000- 60000 человек) будет достаточно для удержания северо-восточных и северо-западных прибрежных районов Австралии. |
On 6 June and 19 July, stokers protested the low quality of the food they were given, and on 2 August, some 800 men went on a hunger strike. |
6 июня и 19 июля команды протестовали против низкого качества продуктов питания, которые они стали получать, и со 2 августа 800 человек объявили голодовку. |
Henry V arrived for his personal conference at Mousson - not alone, as had been anticipated, but with an army of over thirty thousand men. |
Генрих V лично прибыл в Муссон, но не один, как было предусмотрено, а с армией из более тридцати тысяч человек. |
While the Ordainers began their plans for reform, Edward and Gaveston took a new army of around 4,700 men to Scotland, where the military situation had continued to deteriorate. |
Пока ордейнеры начали подготавливать планы реформ, Эдуард и Гавестон направились с армией из около 4700 человек в Шотландию, где военная ситуация продолжала ухудшаться. |
It was possible to find food and forage for three cavalry divisions; 20,000 men and horses "without depriving the inhabitants of essential food."). |
Можно было найти пищу и корм для трех кавалерийские дивизии, 20000 человек и лошадей, "не лишая жителей необходимой пищи"). |
Jersey states that 50,000 Japanese army and navy troops were sent to Guadalcanal and that most of the original naval garrison of 1,000-2,000 men was successfully evacuated in November and December 1942 by Tokyo Express warships (Jersey, pp. 348-350). |
Джерси утверждает, что в общей сложности 50000 японских военнослужащих армии и флота были отправлены на Гуадалканал и большая часть первоначального гарнизона численностью 1000-2000 человек была успешно эвакуирована в ноябре и декабре 1942 года кораблями Токийского экспресса (Jersey, с. 348-350). |