Well, I have 300 men out there more than happy to deny him. |
Ну, у меня уже триста человек с радостью готовых ему отказать. |
For every one of our men, they have 20! |
На одного нашего у них 20 человек! |
I assure you, the whole of the king's troops in New York does not exceed 3,500 men. |
Я вас уверяю, численность всех королевских войск в Нью-Йорке не превышает 3500 человек. |
We understand that the Dauphin, and an army of over 36,000 men are preparing to march on Boulogne. |
Как нам известно, дофин с армией, ...насчитывающей более 36 тысяч человек, ...готовятся двинутся на Булонь. |
Can we get a chocolate shake and fries for ten thousand men? |
А можно нам шоколадный коктейль и жареную картошку для 10 тысяч человек? |
Yesterday, 25 men, all military, were hired by one of the largest gem brokers in the world. |
Вчера, 25 человек, все военные, Были наняты одним из самых больших в мире брокеров драгоценных камней. |
Jake! - I need seven men, and seven only. |
Нужно семь человек, только семь. |
In one case of rebel attack on Kulbus, towards the end of 2003, 13 men were abducted and are still missing. |
В одном из случаев, который имел место в конце 2003 года повстанцы ворвались в Кулбус и похитили 13 человек, о которых до сих пор ничего не известно. |
Taken from the streets, schools, workplaces and homes, thousands of men were reportedly arrested over that period without warrants. |
Согласно сообщениям, в этот период без постановлений на арест на улицах, в учебных заведениях, на рабочих местах и в домах были задержаны тысячи человек. |
In another case, a man disappeared after being arrested by a group of 10 men from his home in Grozny on 22 October 2004. |
И еще в одном случае мужчина исчез 22 октября 2004 года после его ареста у него дома в Грозном группой в составе десяти человек. |
Reportedly, the Centre was attacked by three men who beat an employee, who was found the day after in critical condition. |
Согласно сообщениям, этот центр подвергся нападению трех человек, избивших служащего, который на следующий день после инцидента был обнаружен в критическом состоянии. |
OHCHR concluded that CPN-M cadres encouraged and actively participated in the assaults by villagers that led to the death of six men in four incidents. |
УВКПЧ пришло к выводу, что функционеры КПН-М занимались подстрекательством и активно участвовали в нападениях жителей деревень, вследствие которых в четырех различных инцидентах погибло в общей сложности шесть человек. |
We remain under the ceiling of 5,537 men, and we are ready to move towards phase III. |
Численность Миссии по-прежнему ниже санкционированного уровня в 5537 человек, однако мы готовы перейти к третьему этапу. |
And the man who just walked out this door, he killed the men who did it. |
И человек, который только что вышел в эту дверь, убил тех, кто это сделал. |
The number of men who had applied for parental leave had increased in 2001 by more than 80 per cent over the previous year, to almost 22,000. |
В 2001 году по сравнению с предыдущим годом число лиц мужского пола, обратившихся с просьбой предоставить им отпуск по уходу за ребенком, увеличилось более чем на 80 процентов и достигло почти 22000 человек. |
This marks a collective increase of some 3,900 officers and enlisted men and other support personnel over the reporting period. |
Это означает, что за отчетный период общая численность солдат и офицеров и другого вспомогательного персонала выросла примерно на 3900 человек. |
Twenty men and 6 women were killed and 20 others were wounded, most of them seriously. |
Было убито 20 мужчин и 6 женщин, 20 человек получили ранения, большинство из них - тяжелые. |
The representative survey interviewed 608 individuals, half of whom were women and half of whom were men. |
В ходе репрезентативного обследования было опрошено 608 человек, половину из которых составляли женщины, а другую - мужчины. |
Everyone above the age of 12 had to stand in front of a temple where a masked man picked out the complainant and other men. |
Все лица в возрасте старше 12 лет были построены перед храмом, после чего человек в маске отобрал из их числа заявителя вместе с другими мужчинами. |
During the night of 8/9 January 2001, armed men attacked the Kinama area in Bujumbura-Mairie and shot and killed three persons. |
В ночь с 8 на 9 января 2001 года вооруженные лица напали на район Кинама в столичном округе Бужумбуры и застрелили трех человек. |
Global estimates in 2006 suggest that about 30% of males - representing a total of approximately 670 million men - are circumcised. |
Глобальные оценки за 2006 год указывают на то, что примерно 30% мужчин - что составляет около 670 миллионов человек - обрезаны. |
In a second parallel treason trial, 10 men were convicted of high treason in August 2007. |
В августе 2007 года 10 человек признали виновными в государственной измене по итогам параллельного судебного разбирательства. |
Charles and Philip were to supply fifteen ships and ten transports with about 300 men and horses. |
Карл и Филипп должны были профинансировать 15 военных судов и 10 транспортов, а также 300 человек с лошадьми. |
By 15:25 that afternoon, K Company could account for only 35 of its men, the rest killed, wounded or missing. |
К 15:25 в роте К насчитывалось только 35 человек, остальные были убиты, ранены или пропали без вести. |
Lipton was not among the original assault team of around ten men, but joined up the next morning with the rest of the Company. |
Липтона не было в первоначальном составе штурмовой группы из десяти человек, но он присоединился к ним на следующее утро. |