Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Men - Человек"

Примеры: Men - Человек
∙ At about 2 a.m. on 3 October 1998, in Monighi, Rwandan Tutsi soldiers killed 38 persons, including men, women and children. З октября 1998 года примерно в 2 часа ночи в Мониги военные из числа руандийских тутси уничтожили 38 человек, включая мужчин, женщин и малых детей.
Out of a total population of 4,915,555 in 1992, 49 per cent were men and 51 per cent women. Из 4915555 человек, проживавших на территории Бенина в 1992 году, мужчины составляли 49%, а женщины - 51%.
CEAR statistics show that of the 32,313 persons who had returned to Guatemala up to October 1996, 6,573 were adult women, 6,982 men, 9,169 girls and 9,533 boys. Согласно статистическим данным СЕАР, по состоянию на октябрь 1996 года в страну вернулись 32313 человек, в том числе 6573 женщины, 6982 мужчины, 9169 девочек и 9533 мальчика.
There were currently 1,822,227 beneficiaries of those two Plans, of which 52.66 per cent were men and 47.34 per cent women. На данный момент эти два плана охватывают в общей сложности 1822227 человек, из которых 52,66 процента составляют мужчины и 47,34 процента представляют женщины.
There was a study published last year in Nature Communications, by Batini and Hallast, that found that Y chromosomes in the majority of European men could be traced back to just three individuals from the Bronze Age. В прошлом году в "Связях с природой"... было опубликовано исследование Батини и Халласта, которые обнаружили, что игрек-хромосомы у большинства мужчин-европейцев... можно отследить до всего лишь трех человек... бронзового века.
In our country, Haiti, where international assistance is scarce, President Jean Bertrand Aristide, upon his return from exile, got rid of the national army - a body of only 7,000 men that nonetheless accounted for 40 per cent of the national budget. В нашей стране, Гаити, где объем международной помощи крайне мал, президент Жан-Бертран Аристид, возвратясь из изгнания, ликвидировал национальную армию, которая состояла всего из 7000 человек, но тем не менее поглощала 40 процентов нашего национального бюджета.
Following unrest in Khartoum universities, National Security officers arrested three men on 10, 11 and 12 February 2007, detained them incommunicado for between 12 and 36 hours at an undisclosed location and then released them without charge. После беспорядков в хартумских университетах сотрудники национальной службы безопасности арестовали 10, 11 и 12 февраля 2007 года троих человек, держали их под арестом в неустановленном месте без какой-либо связи с внешним миром в течение 12-36 часов, после чего они были отпущены без предъявления каких-либо обвинений.
According to the information received, the 20 men were arrested on the basis of claims by the TNI that the armed opposition group Gerakan Aceh Merdeka had used the area around the plantation where the arrests took place. Согласно полученной информации, эти 20 человек были арестованы на основании утверждений ТНИ о том, что в районе плантации, где произошло задержание, действует вооруженная оппозиционная группа "Геракан Асех Мердека".
In one case, a person from Diosa village, Bobonaro district, named Hornando Gobya Late, was kidnapped on 11 July 1999 by about 30 armed men belonging to the anti-autonomy group. В одном из случаев 11 июля 1999 года жителя деревни Дьеза (район Бобонару) по имени Орнанду Гобья Лати похитили приблизительно 30 вооруженных человек, принадлежащих к группировке, которая выступает против автономии.
The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to the Government on behalf of Abdulkhafiz Abdullayev and five other men who were reportedly sentenced to death for treason, banditry and terrorism. Специальный докладчик направила правительству призыв к незамедлительным действиям в отношении Абдулхафиза Абдуллаева и еще пяти человек, которые, согласно сообщению, были приговорены к смертной казни за государственную измену, бандитизм и терроризм.
As soon as the demonstrators reached his residence, Mr. Sankoh's men opened fire on the unarmed and defenceless crowd, gunning down 20 and seriously wounding several others, two of whom later died in hospital. Как только демонстранты приблизились к его резиденции, охрана г-на Санко открыла огонь по безоружным и беззащитным демонстрантам, в результате чего 20 человек погибли, а многие другие получили серьезные ранения, двое из которых позднее скончались в больнице.
For example, a private stationed at the Kebkabiya headquarters of the 7th Infantry Brigade described how in April 2003, Musa Hilal brought in some 3,000 men who were taken through the proper enlistment procedure and issued arms and identification cards. Например, рядовой, который был дислоцирован в штабе седьмой пехотной бригады в Кебкабийе, рассказал, как в апреле 2003 года Муса Хилал привел примерно 3000 человек, которые прошли необходимую процедуру зачисления и получили оружие и удостоверения личности.
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил.
However, unless there is public education and campaigns to try and counter the negative images of violent men as ideals for a society, the heroic male stereotype in many societies may still be the one carrying the gun. Если, однако, не заниматься просвещением общественности и не проводить пропагандистских кампаний по развенчанию негативных образов грубого мужчины в качестве идеала для общества, то во многих обществах будет по-прежнему превалировать стереотипное представление о том, что героический мужчина - это человек с ружьем.
On the night of 28 September 2005, at least five African men were shot dead, when several hundred people trying to enter Spanish territory by climbing over two razor-wire fences separating Ceuta from Morocco, were confronted by law-enforcement officials. Ночью 28 сентября 2005 года не менее пяти африканцев были застрелены, когда несколько сотен человек, пытавшихся попасть на территорию Испании, перебравшись через два заграждения из колючей проволоки, которые отделяли Сеуту от Марокко, были встречены сотрудниками правоохранительных органов.
The force is currently made up of 1,696 men, but its total strength is expected to increase to about 3,500 by 4 September 2003. В настоящее время численность этих войск составляет 1696 военнослужащих, однако к 4 сентября 2003 года их общая численность, как ожидается, должна достичь 3500 человек.
The Law was not applicable to 29% of women and only 9.2% of men of the total number of old-age pension recipients (598,595). Положения этого закона не распространяются на 29 процентов женщин и лишь 9,2 процента мужчин от общего числа лиц, получающих пенсию по старости (598595 человек).
Governmental employees, civil servants and contractual employees, reached to 307,288 people across the country in 1386 (2007), which are composed of 253,166 men and 54,122 women. В 1386 (2007) году число лиц, работавших в государственных учреждениях в качестве гражданских служащих и работников по контрактам, составляло 307288 человек - 253166 мужчин и 54122 женщины.
As the main result, it may be noted that the indigenous population consists of 108,308 people, of whom 50.8 per cent are men and 49.2 per cent are women. В заключение следует отметить, что общая численность коренного населения составляет 108308 человек, из них 50,8% приходится на мужчин, а 49,2% - на женщин.
In academic year 2008-2009, 4,612 of the 5,604 Qatari students registered at the University of Qatar were female, a ratio of women to men of 460 per cent. В 2008/09 учебном году из 5604 студентов Университета Катара женщин было 4612 человек - соответственно соотношение числа женщин и мужчин составило 460 процентов.
This initiative has benefited 9,245 persons (2,958 women and 6,287 men) who have formed new organizations for producing and marketing farm products. Бенефициарами этой программы стали 9245 человек - 2598 женщин и 6287 мужчин, объединившиеся во вновь созданные организации по производству и сбыту сельскохозяйственной продукции.
When the family tried to resist attempts to capture him, the masked men started shooting indiscriminately, killing one member of the family and injuring 11 others. Когда семья попыталась воспрепятствовать его пленению, люди в масках открыли беспорядочную стрельбу, в результате которой один из членов семьи был убит и еще 11 человек получили ранения.
A total of 184,351 participants graduated from the various modules of the HABIL programme between 2005 and 6 July 2010 (46.3 per cent men and 53.7 per cent women). За период с 2005 года по 6 июля 2010 года общая численность участников различных вариантов программы "АБИЛ" составила 184351 человек, из них мужчин - 46,3% и женщин - 53,7%.
In the first nine months of 2013, the number of unemployed men was 61,100 lower than in the corresponding period in 2012, at 908,200. За 9 месяцев 2013 года численность безработных мужчин, по сравнению с соответствующим периодом 2012 года, уменьшилась на 61,1 тыс. человек и составила 908,2 тыс...
According to State-run Kabul Television, seven people were killed and two were wounded when a group of armed men dressed in military uniforms ambushed their car on the main road between Kandahar and Herat, near Bakwa. По сообщениям государственного кабульского телевидения, семь человек погибли и два получили ранения в результате нападения на автомобиль на главном шоссе между Кандагаром и Гератом, совершенного вблизи Баквы группой лиц, одетых в военную форму.