The economically active population is estimated at 5 million, 58.4 per cent being men and 41.6 per cent women. |
Экономически активное население, по оценкам, насчитывает 5 млн. человек, из которых 58,4% - мужчины и 41,6% - женщины. |
Yet no less than 800,000 of them, men, women and children, perished at the hands of those with whom they should have been engaged in nation-building. |
Однако не менее 800000 человек - мужчин, женщин и детей, - погибли от рук тех, с которыми они должны были бы бок о бок участвовать в строительстве страны. |
In firms employing 10 workers or more, women in some male-dominated fields were paid more than the men. |
На фирмах, где работало 10 человек и более, в областях, считающихся традиционно мужскими, женщины часто получали больше мужчин. |
The total enrolment in vocational schools is 167,780, of whom 102,280 are men and 66,500 are women. |
Общее число учащихся в профессионально-технических училищах составляет 167780 человек, из которых 102280 мужчин и 66500 женщин. |
Sixty-one women were recruited as police officers in 2006, as against 441 men, in a total recruitment of 502. |
В 2006 году среди 502 человек, принятых на работу в органы полиции, насчитывались 61 женщина и 441 мужчина. |
Of the 847 persons working for the judicial authorities, 388 are men, and 459 are women. |
В системе судебных органов Туркменистана работают 847 человек, из них - 388 мужчин, 459 женщин. |
An estimated one quarter of the 3.7 million people (most of whom are men) who inject drugs in these countries are living with HIV. |
Оценочные данные показывают, что четверть из 3,7 млн. человек (большинство из которых мужчины), употребляющих наркотики внутривенно в этих странах, инфицированы ВИЧ. |
The intimate partner abuse questionnaire was answered by 168 persons. 22 left it unanswered, of which 13 were men and 9 women. |
На вопросник о насилии со стороны интимного партнера ответили 168 человек. 22 вопросника остались без ответа, из которых 13 приходилось на мужчин и 9 - на женщин. |
In 2007, Lithuania had 22 temporary accommodation homes housing 1120 and accommodating annually 1819 people, including 1452 men and 367 women; 541 individuals stayed longer than 6 months. |
В 2007 году в Литве насчитывалось 22 дома для временного проживания вместимостью в 1120 коек, обеспечивших за год временным жильем 1819 человек, включая 1452 мужчины и 367 женщин; 541 человек находился в них дольше чем шесть месяцев. |
The membership of the National Council is periodically renewed and it currently numbers 28 (18 women and 10 men). |
Состав Национального совета периодически обновляется и в настоящее время в него входят 28 человек (18 женщин и 10 мужчин). |
During the second hearing, the lawyers' request for a release on bail for the five men was denied by the court. |
На втором заседании суд отклонил просьбу адвокатов об освобождении под залог пяти человек. |
In Colombia, the process of demobilizing the illegal self-defence forces which has covered 30,000 men, has brought about the handover of 18,000 weapons. |
В Колумбии процесс демобилизации незаконных сил самообороны, которые насчитывают 30 тысяч человек, привел к сдаче 18 тысяч единиц оружия. |
At about 2 p.m. Major Amico arrived from Metinaro with about 10 men. |
Примерно в 14 ч. 00 м. из Митинару прибыл майор Амику в сопровождении около 10 человек. |
The second was a red truck carrying between 15 and 20 armed men, some wearing uniforms and others in civilian clothes. |
Второй был красный грузовик, в котором находилось 15 - 20 вооруженных человек, некоторые из них в форме, а другие в гражданской одежде. |
In the aftermath of the latest attacks, the Government of Lebanon has expanded the presence of the Internal Security Forces in Beirut by 800 men. |
В связи с этими нападениями правительство Ливана увеличило контингент Сил внутренней безопасности в Бейруте на 800 человек. |
What kind of men are you? |
Да что же ты за человек? |
UNDP - the local staff includes 47 employees of whom 26 (55.3%) are women and 21 (44.7%) are men. |
ПРООН - штат местных сотрудников насчитывает 47 человек, в том числе 26 (55,3%) женщины и 21 (44,7%) мужчин. |
There were currently 7 persons held under the provisions of the Law, all of whom were men aged 18 or over. |
В настоящее время в соответствии с положениями Закона под стражей содержатся 7 человек, все из которых являются мужчинами в возрасте 18 или более лет. |
It is now known that the population numbers just over 24 million people, with more women than men. |
Теперь известно, что численность населения КНДР составляет немногим более 24 млн. человек и что женщины составляют большинство населения. |
That is 94 deaths due to cirrhosis per 100,000 residents for men and 35 for women. |
Это означает, что из 100 тыс. человек от цирроза погибают 94 мужчины и 35 женщин. |
It is reported that stoning verdicts have been suspended for at least 14 people: 11 women and 3 men. |
Сообщается, что приговоры к побитию камнями были приостановлены в отношении по крайней мере 14 человек: 11 женщин и 3 мужчин. |
Further, they provide medical and nutritional care and support to almost 350,000 people living with HIV/AIDS and antiretroviral treatment to over 90,000 men, women and children. |
Кроме того, они предоставляют медицинский уход и поддержку и полноценное питание почти 350000 лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, а также обеспечивают лечение антиретровирусными препаратами свыше 90000 человек - мужчин, женщин и детей. |
Currently, women outnumber men by about 70 million among those aged 60 years and over. |
В настоящее время численность женщин в возрастной группе 60 лет и старше превышает численность мужчин примерно на 70 млн. человек. |
Almost 1.3 billion people currently smoke worldwide. More than 1 billion smokers are men and 231 million are women. |
В настоящее время в мире табак курят 1,3 млрд. человек, из них свыше 1 млрд. - мужчины и 231 млн. - женщины. |
At the time of the survey, at least 17800 people were homeless, three quarters of them men. |
На момент проведения обследования 17800 человек были бездомными, причем три четверти из них составляли мужчины. |