| Groups of 5 to 10 men were taken out of the trucks at a time, put in a line and then shot by a group of Bosnian Serb soldiers. | Группами по 5-10 человек их выводили из грузовиков, строили в шеренгу, а затем группа солдат из числа боснийских сербов стреляла по ним. |
| ICRC has also reported that thousands of men have reached territory under the control of the Bosnian Government territory but the exact number is unknown. | МККК также сообщил, что тысячи человек оказались на территории, находящейся под контролем боснийского правительства, однако точное число неизвестно. |
| In this era appeared a man... who brought a message of love and peace... that still lives in the hearts of men. | В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей. |
| The Faroe Islands cover an area of 1,399 square kilometres with a population of 45,347 as of 1 January 1994 (23,489 men and 21,858 women). | Площадь Фарерских островов составляет 1399 км2, а население по состоянию на 1 января 1994 года - 45347 человек (23489 мужчин и 21858 женщин). |
| About 25,000 people, mainly women, children and some non-draft age men, flee to the UNPROFOR headquarters at Potocari. | Примерно 25000 человек, в основном женщины, дети и несколько мужчин допризывного возраста, перебираются в штаб-квартиру СООНО при Потоцари. |
| Within the space of six months, 30 teams of Mozambican de-miners (more than 450 men) had been trained, fully equipped and deployed. | В течение шести месяцев были подготовлены, полностью оснащены и развернуты 30 групп мозамбикских саперов (более 450 человек). |
| The largest cells, intended to hold 15 individuals, may actually hold up to 57 men. | В самых больших камерах, предназначенных для содержания 15 человек, в настоящее время могут размещаться до 57 человек. |
| FAZ consist of about 60,000 men, of whom almost 30,000 belong to the Gendarmerie. | Вооруженные силы страны насчитывают примерно 60000 человек, из которых примерно 30000 входят в состав жандармерии. |
| There is little information available on the former Presidential Guard, which is estimated to consist of 800 men located in both Goma and Bukavu. | О бывшей президентской гвардии, которая, по оценкам, насчитывает 800 человек, находящихся как в Гоме, так и в Букаву, информации очень мало. |
| On the initiative of the President of the Republic, we have offered to make a standing unit of several thousand men available to the United Nations. | По инициативе президента Республики мы выступили с предложением о создании находящегося в состоянии постоянной готовности подразделения численностью в несколько тысяч человек, которое находилось бы в распоряжении Организации Объединенных Наций. |
| My daddy held up to four hundred men together after the war with nothing but their respect in his command. | Мой отец собрал под своим флагом четыре сотни человек одним только уважением к себе. |
| Why keep that men from loving? | Почему этот человек должен воздерживаться от любви? |
| Take three men and go to the other side. | озьми трЄх человек и иди в ту сторону. |
| When you condemn a dozen men in as many hours, perhaps remorse is a bit much to ask. | Когда осуждаешь на смерть дюжину человек за несколько часов, ждать раскаяния - это слишком. |
| Get some men to give us a hand. | Пришли сюда пару человек, помочь нам! |
| And one of our men will hold it over his head. | И пусть свой человек держит мишень над головой |
| A group of people, estimated at between 10,000 and 15,000, most of whom were men, left Srebrenica on foot. | Группа людей, насчитывавшая, по оценкам, 10000-15000 человек и состоявшая в основном из лиц мужского пола, покинула Сребреницу пешком. |
| The number of men taken was estimated by the displaced persons to be between 35 and 50. | По оценкам перемещенных лиц, число задержанных мужчин составляет 35-50 человек. |
| Terrorists attacked the village and hacked and shot to death 21 men, women and children. | Оккампития, на деревню был зарублен или Монерагала застрелен 21 человек (мужчины, женщины и дети). |
| The fate of draft-age men who were systematically separated from the others during these expulsions is unknown; their number is assessed at between 300 and 500. | Судьба мужчин призывного возраста, которых в ходе подобных высылок неизменно отделяли от остальных, неизвестна; их число, по оценкам, составляет от 300 до 500 человек. |
| They massacred 69 men, women and children at Sharpeville that day and wounded 189 persons, many of whom were shot in the back. | В этот день они убили в Шарпевилле 69 мужчин, женщин и детей и ранили 189 человек, многим из которых стреляли в спину. |
| As of December 1993, staff in policy-level and decision-making posts totalled 345 persons, of which 298 were men and 47 women. | По состоянию на декабрь 1993 года число сотрудников на ответственных и руководящих должностях составляло в общей сложности 345 человек, из них 298 мужчин и 47 женщин. |
| After last time, I need small gesture of goodwill so my men can see that you are serious. | После прошлого раза мне нужен небольшой жест доброй воли, чтобы мои люди убедились в том, что ты - серьезный человек. |
| I don't think I've ever been in a group of eight... where three of the men were named Sven. | Я никогда не встречала группу из восьми человек... в которой у трёх мужчин было бы имя Свен. |
| It may not be one of these men, but Hizb Al-Shahid has a competent hand tending to those warheads. | Возможно, эти люди здесь не причем, но у Хизб Аль-Шахид есть человек, разбирающийся в ядерных боеголовках. |