| His dislike of such men was highlighted in his defence of three men in 1788 for theft; they were charged with assaulting John Troughton, putting him in fear of his life, and stealing his hat. | Он упомянул о своей неприязни к ловцам воров в 1788 году, когда защищал трёх человек, якобы воров; они были обвинены в грубом нападении на Джона Траутона, и в том, что, угрожая ему, забрали шляпу. |
| You pick up the paper, you read about 84 men or 284. Or a million men, like in the Chinese famine. | Ты покупаешь газету, и читаешь там о 84-х, или о 284-х, или о миллионе человек, если речь идет о голоде в Китае. |
| According to the source, the body of one of the men, Ardian Deliu, was found the next day, while the other nine men remain missing and are presumed dead. | Согласно источнику, тело одного из них, Адриана Делиу, было обнаружено на следующий день, в то время как другие 9 человек так и не были обнаружены; предполагается, что они погибли. |
| I don't know how many men, they averaged six an hour. | Человек по 6 в час сжирали. |
| The figures for men registered to vote in 1999 were 1,822,512 literate and 735,619 illiterate. | Согласно той же переписи, число грамотных мужчин составило 1822512 человек, а число неграмотных - 735619 человек. |
| To help with the removal of such a crowd, for the resettlement, we've only got 150 men from special detachment 4A. | И чтобы предотвратить бегство такой огромной массы, у нас в распоряжении всего 150 человек зондеркоманды 4А. |
| We're currently estimating between 15 and 30 men were still in the building en that happened. | По нашим оценкам, во время происшествия в здании было 15-30 человек. |
| I was arrested by his men, advised that should I give up the names of the Shadow Council, then I would be a free man. | Меня арестовал его человек, посоветовавший мне раскрыть имена членов Тайного совета, тогда меня отпустили бы. |
| In what investigators are calling a gangland-style execution, five men were killed at some point last night in an office above this restaurant. | В результате так называемых бандитских разборок 5 человек были убиты вчера ночью в офисе, расположенном над этим рестораном. |
| I believe men of talent have a part to play in the war to come. | Я верю, что талантливый человек может пригодиться в грядущей войне. |
| A couple company men got wind of who was rippin' them off, and they went after Arlo and his crew. | Несколько человек из компании узнали, кто их обворовывал, и проследили за Эрлом и его шайкой. |
| He was quick on the trigger and bragged he had killed 12 men... | "что убил 12 человек, не счита€ индейцев". |
| But between the Oracle and the Carneia... Leonidas has marched to Thermopylae with just 300 men. | Но из-за Карнеев с Леонидом ушли только 300 человек. |
| We've been planning the escape for a small number of people but you saw what happened today when 13 men tried to escape. | Но вы видели, что было сегодня, когда 13 человек попытались бежать. |
| In December, seven men travelling to Agadez by car were arrested by members of the security forces and killed. | В декабре представители силовых структур задержали и убили семь человек, направлявшихся в Агадес на автомобиле. |
| All 11 men continued to be held awaiting trial at the end of the year. | По состоянию на конец года все 11 человек дожидались суда под стражей. |
| In November, 30 men stood trial before the Tunis Court of First Instance in what was known as the "Soliman Case". | В ноябре перед Тунисским судом первой инстанции предстали 30 человек по так называемому «делу Солимана». |
| The whole Ottoman forces were estimated at about 100,000 men, but not all of their troops were on the battlefield at Calugareni. | Турецкие силы насчитывали 100 тысяч человек, но не все их войска были на поле боя в Кэлугерени. |
| By the end of the fight, 4th North Korean Division had been completely destroyed, with only 300 or 400 men in each of its regiments. | 4-я северокорейская дивизия была почти полностью уничтожена, в каждом полку оставалось только по 300-400 человек. |
| William de Ufford, the Earl of Suffolk, returned to his county on 23 June, accompanied by a force of 500 men. | Граф Суффолка Уильям де Аффорд вернулся в свои земли 23 июня, поддерживаемый войском в 500 человек. |
| In order for his supply barges to reach the castle, he employed 968 men to work on what was called 'The Great Ditch'. | Чтобы организовать водную переправу к замку, он нанял 968 человек для выкапывания так называемого «большого рва». |
| This company consisted of a command and control element (7 men) and three platoons of antitank rifles with three squads in each. | Она состояла из управления (7 человек) и трех взводов ПТ ружей по три отделения. |
| By 7 December 1942, Hyakutake's forces were losing about 50 men each day from malnutrition, disease, and Allied ground or air attacks. | С 7 декабря 1942 года войска Хякутакэ ежедневно теряли около 50 человек от недоедания, болезней и боевых действий. |
| Villafañe led 75 men to Santa Elena, but a tropical storm damaged his ships before they could land, forcing the expedition to return to Mexico. | Вильяфанье привёл в Санта-Элену 75 человек, но шторм помешал им высадиться на берег, и экспедиция вернулась в Мексику. |
| Magruder was faced with the problem of attacking Sumner's 26,600 men with his own 14,000. | Магрудер между тем был вынужден атаковать 26000 северян корпуса Самнера силами своих 14000 человек. |