| I dare say, but after all, one of these trucks must be able to do the work of a dozen men. | Может быть, но, все-таки один из этих погрузчиков, должно быть, способен сделать работу дюжины человек. |
| You and me going after a raiding party that just killed five men and stole 300 head? | Ты и я отправимся за группой налётчиков, которые убили 5 человек и украли 300 голов скота? |
| I could have 100 men here within the hour should anything happen to me, understand? | В течение часа сюда прибудет сотня человек, если со мной что-нибудь случится, понял? |
| And I think Alan deserves someone as wonderful as my mum because he is, without doubt, one of the loveliest, kindest men I've ever met. | И я думаю, что Алан заслуживает кого-то настолько замечательного, как моя мама, потому что он, вне всяких сомнений, самый очаровательный и самый добрый человек, которого я когда-либо встречала. |
| Each man gets a share, plus one share to you in tribute for every six men. | Каждый человек получит свою долю, и долю для тебя за всех шестерых человек. |
| I guarantee I could raise 3000 men under arms inside a month! | Что? Я гарантирую, что соберу З тысячи человек через месяц. |
| It's no longer the earth which men become, but a world which you have made for me which we share together. | Это более не земля, которой станет каждый человек, но мир, который Вы мне подарили и который мы разделим вместе. |
| You know, there is one other person who's got a motive to kill both those men, and he's on our list as having a chrome bumper. | Знаете, есть ещё один человек, у которого был мотив убить обоих мужчин, и он в нашем списке тех, у кого машина с хромированным бампером. |
| That the devil is just one man with a plan, but evil, true evil, is a collaboration of men, which is what we have here today. | Что дьявол - только один человек с планом,... но зло, настоящее зло, это сотрудничество людей... которых мы видим здесь сегодня. |
| Why? - Because I noticed that the man who was shot on The White House lawn is one of the men in that photograph. | Потому что я заметил что человек который был застрелен на лужайке Белого Дома один из людей на фотографии. |
| In one day it befall more trees that 500 men in a month! | За день она сможет спилить больше, чем 500 человек за месяц! |
| Sir, I must report the loss of six men and two cannon- from the ship's company. | эр, € должен сообщить о потере шести человек из экипажа и двух пушек. |
| We have to close the Malik investigation, and I want the men who murdered those peace ambassadors this morning. | Мы должны закрыть расследование Малик, И мне нужен человек, который убил трех послов мира этим утром |
| in film there is the episode, in which several men end with itself, being ejected from the window. | В фильме есть эпизод, в котором несколько человек кончают с собой, выбрасываясь из окна. |
| They think they are in their nice new house with a garden and that the men with guns are looking after them. | Сами видите, что они сейчас в красивом новом доме с садом, и что человек с пистолетом присматривает за ними. |
| Also, leave four of your men here, and a medic, OK? | Оставьте четырех своих человек здесь и врача, хорошо? |
| In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. | На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош. |
| When men make themselves into brutes, it is just to treat them as brutes. | Когда человек ведет себя как животное, то и обращаться с ним нужно как с животным. |
| Don't you realise that the men... you are working with were seriously interfering with our space project, and thereby endangering the lives of three astronauts. | Вы не понимаете, что человек, с которым вы работаете, очень серьезно вмешался с наш космический проект, и таким образом подверг опасности жизни трех астронавтов. |
| It's got the names of five men in there | В блокноте записаны имена пятерых человек: |
| He stated that he went to the stadium with only eight men and that he saved political leaders from their attackers, although he was unable to identify the latter. | Он утверждал, что выехал на стадион в сопровождении только восьми человек и спас там политических лидеров от их агрессоров, которых он не смог идентифицировать. |
| One of the key concerns raised by the visit is the fact that Colonel Mutebutsi crossed the border in June 2004 with 315 of his men. | Один из основных моментов, который вызывает озабоченность и который Группа пыталась прояснить во время этого визита, состоит в том, что в июне 2004 года полковник Мутебутси пересек границу в сопровождении 315 человек. |
| Those men just learned that a white man can kill a Chinese man, and all he'll get is a free ride out of town. | Эти люди только что узнали, что белый человек может убить китайца, и все, что он за это получит - это бесплатный рейс из города. |
| Tell, me, who is it that pays your men? | Скажи мне, кто этот человек, что платит твоим людям? |
| Because... You are a man of the people And a leader of men. | Потому что... вы человек из народа и лидер народа. |