| So far, 235 people have been trained out of which 103 women and 132 men. | До настоящего времени прошли обучение 235 человек, из них 103 женщины и 132 мужчины. |
| The total personnel for Malta of the United Nations Secretariat as of 1 July 2006 is eleven; seven are men and four are women. | По состоянию на 1 июля 2006 года общее число сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, представляющих Мальту, насчитывало 11 человек: семь мужчин и четыре женщины. |
| Another 17 persons present at the scene, including 14 men, two children (aged 17 and 11) and one woman were injured. | Еще 17 человек, находившихся на месте происшествия, в том числе 14 мужчин, двое детей (в возрасте 17 и 11 лет) и одна женщина, также получили ранения. |
| There were more than 100 men and boys, including members of his extended family, aged between 15 and 70. | Общее число находившихся там мужчин и мальчиков в возрасте от 15 до 70 лет, включая членов его расширенной семьи, превышало 100 человек. |
| The total number of employees in government Ministries and Crown Funded Agencies as at 31 December 2002 was 1,750: 1,017 men and 733 women. | 7.20 Число служащих в правительственных министерствах и учреждениях, финансируемых Короной, на 31 декабря 2002 года составляло 1750 человек, из них 1017 мужчин и 733 женщины. |
| Surely we can spare a few men? | Мы наверняка можем выделить несколько человек? |
| How many men do I have for this | А сколько всего человек будет проводить... |
| How many men can a bullet kill? | Сколько человек может убить одна пуля? |
| But a further 800 men on whom warrants have already been drawn up will face only charges of sedition. | Но еще 800 человек, ордера на арест которых уже подписаны, будут обвинены только в подстрекательстве к мятежу. |
| Fifteen men to South Street, quick! | 15 человек на Южную, быстро! |
| "Good men must die, but nothing can kill their name." | "Хороший человек должен умереть, но ничего не может убить его имя" |
| And you walk up toward the castle, and inside the castle are... four men. | Вы направляетесь к замку, и внутри сидят четверо человек. |
| Understood, but I need to know that you and your men will be ready to grab Connolly and Cooper if the execution goes down as scheduled. | Понял, но я должен знать, что ты и твой человек будут готовы схватить Коннелли и Купера, если казнь произойдёт по расписанию. |
| How many men of Dog Company got assembled? | Сколько человек прибыло в роту "Дог"? |
| And then when I got home, there were 15 men in my house playing video games. | И когда я пришла домой, 15 человек играло в видео игры в моем доме. |
| And Johnny "The Kid" Pickett. I heard tell you killed 14 men. | Джонни "Кид" Пикетт, похоже, что ты убил 14 человек. |
| And each time I arrived in another city, somehow the white men had moved... all their people there ahead of me. | И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда всех своих людей. |
| These are the same men who have been so close so often. | С ними тот человек, который так часто подбирался к нам слишком близко. |
| One bathroom for thirty men, right? | На одну ванну тридцать человек, да? |
| We have 50 men stationed, Mr. Stroud. | Мы задействовали 50 человек, включая сторожей и лифтеров. |
| Over the years, he's killed 10 men, but he's never shot a woman. | За свои годы он убил 10 человек, но ни разу не стрелял в женщину. |
| I've killed 35 men in my day, and I wouldn't mind if you were number 36. | Я убил 35 человек, и я не возражал бы, если бы ты был 36-м. |
| Sir, just spoke to a witness who said he saw four men Unloading the contents of a metal crate into a yellow cab. | Сэр, только что говорили со свидетелем, который сказал, что видел четырех человек, загружающих содержимое металлических ящиков в такси. |
| She's killed 2 men... eats pears, reads Shakespeare: | Убила двух человек... кушает груши и читает Шекспира: |
| But, Mei, the truth is that I don't know why this person has sent men after us, but she did. | Но, Мей, правда в том, что я не знаю, почему этот человек отправил за нами своих людей, но она отправила. |