Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимые

Примеры в контексте "Independent - Независимые"

Примеры: Independent - Независимые
Studies on volunteering are ideally undertaken by independent public policy research or academic institutions, but where these are absent, as is the case in many developing countries, Governments can initiate the research themselves, in partnership with other stakeholders. В идеале, изучение вопросов добровольчества должны проводить независимые научно-исследовательские или академические институты, занимающиеся вопросами государственной политики, а в тех случаях, когда таковые отсутствуют, что имеет место во многих развивающихся странах, правительства могут самостоятельно инициировать научные исследования в партнерстве с другими заинтересованными сторонами.
The initiative has over 75 partners, which include 22 countries with high rates of tuberculosis, United Nations entities, bilateral donors, corporate and independent foundations, health and development non-governmental organizations, professional bodies and business associations. Эта инициатива объединяет свыше 75 партнеров, в частности 22 страны с высокими показателями распространенности туберкулеза, подразделения Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров, корпоративные и независимые фонды, неправительственные организации, занимающиеся вопросами здравоохранения и развития, профессиональные структуры и объединения предпринимателей.
The evaluation should take account of the various independent, outside and in-house assessments undertaken by the Programme and/or its components over the past ten years and draw on their content and conclusions as appropriate. Данное исследование должно учитывать различные независимые, внешние и внутренние оценки, проводившиеся Программой и/или ее подразделениями в последние десять лет и, по мере необходимости, опираться на их содержание и выводы.
The Government of Qatar indicated its support for the invitation to Governments to establish independent ethics committees to consider and evaluate the moral, social and humanitarian issues that will be raised by biomedical research and the exchange of experience with the Bioethics Committee of UNESCO. Правительство Катара заявило о своей поддержке высказанного в адрес правительства предложения учредить независимые комитеты по этике для рассмотрения и оценки нравственных, социальных и гуманитарных вопросов, которые будут возникать в ходе биомедицинских исследований и обмена опытом с Комитетом ЮНЕСКО по биоэтике.
Only cooperation and common strategies in the context of regional and subregional integration would enable the peoples of the South to overcome the restrictions imposed on them and develop truly autonomous and independent strategies. Только сотрудничество и общие стратегии в контексте региональной и субрегиональной интеграции позволят народам стран Юга преодолеть наложенные на них ограничения и разработать действительно самостоятельные и независимые стратегии.
While the competition authorities of most developed countries are generally independent statutory bodies, able to conduct their own investigations and publish their findings, this is not so common in the developing world. Если в большинстве развитых стран органы, занимающиеся вопросами конкуренции, как правило, представляют собой независимые уставные органы, имеющие возможность проводить свои собственные расследования и публиковать их результаты, то в странах развивающегося мира это не является широкораспространенным явлением.
Therefore KOC is not required to produce independent reports in order to recover the amounts claimed, nor is it bound by loss figures used in corporate reports for previous years, provided that other evidence produced establishes the circumstances and amount of the claimed loss. Поэтому "КОК" не обязана представлять независимые доклады для того, чтобы она могла рассчитывать получить затребованные суммы, или руководствоваться суммами потерь, фигурирующими в корпоративной отчетности за предыдущие годы, если, конечно, другие представленные свидетельства подтверждают обстоятельства и сумму указанной в претензии потери.
Altogether, four comments by NGOs were received and many suggestions were integrated into this nNational rReport, which was also discussed by the Aarhus Working Group, formed of governmental and independent experts. В общей сложности было получено четыре замечания от НПО, и многие предложения были включены в настоящий национальный доклад, который также обсуждался Орхусской рабочей группой, в состав которой входят правительственные и независимые эксперты.
Civil society, youth organizations, independent human rights institutions and the media have low awareness and limited skills in advocacy for and monitoring of child rights. Гражданское общество, молодежные организации, независимые правозащитные организации и средства массовой информации плохо осведомлены и не имеют достаточных навыков в вопросах пропаганды прав ребенка и контроля за их осуществлением.
However, the VPC is not benchmarked, thus we continue to have two independent estimates of VPC, one in the income and expenditure accounts and the other in the input-output tables. Однако СИЗ не имеет базы сравнения, в связи с чем мы продолжаем использовать две независимые оценки СИЗ, одна из которых включена в счет доходов и расходов, а другая - в таблицы "затраты-выпуск".
Prior to and after the presidential election held on 19 March 2006, there were several reports that independent organizations and the political opposition had been persecuted by the authorities. В период до и после состоявшихся 19 марта 2006 года президентских выборов неоднократно поступали сообщения о том, что независимые организации и политическая оппозиция подвергаются преследованиям со стороны властей.
Among the many internal reviews of work processes conducted during the biennium, the following involved attempts to obtain the views of users or to utilize independent benchmarks to assess performance. Среди многих внутренних обзоров служебной деятельности, проведенных в течение двухгодичного периода, попытки определить мнения пользователей или использовать независимые показатели для оценки работы предпринимались в следующих обзорах.
The adoption of a Federal Plan of Action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, designed in consultation and with the participation of all actors concerned, including democratic political parties, independent human rights organizations and communities concerned. Принятие Федерального плана действий по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, разработанного в консультации и при участии всех заинтересованных сторон, включая демократические политические партии, независимые правозащитные организации и соответствующие сообщества.
In 1995, and again in January 2007, police self defence techniques as well as techniques applied in connection with the use of force were subject to examination by independent medical experts. В 1995 году и в январе 2007 года независимые медицинские эксперты проанализировали методы работы полиции и способы самообороны, а также области применения силы.
In some countries there are other independent review mechanisms that provide remedies: human rights commissions, Ombudsperson offices, a police complaints commissioner, or an official languages commissioner. В некоторых странах существуют другие независимые механизмы рассмотрения, обеспечивающие средства защиты: комиссии по правам человека, бюро омбудсмена, уполномоченный по рассмотрению жалоб в отношении действий полиции или уполномоченный по проблемам официальных языков.
The interaction of the bureau with the inter-committee meeting of treaty bodies was much appreciated by the independent human rights experts. Независимые эксперты по правам человека дали высокую оценку взаимодействию Бюро с межкомитетским совещанием договорных органов по правам человека.
Significant minorities that had not won 33 per cent of the votes were left out, the exclusion of third parties strengthened the major blocs and independent candidates could not be elected. Значительные меньшинства, которые не набирают ЗЗ процентов голосов, остаются за бортом, и исключение третьих сторон укрепляет основные блоки, в результате чего не могут быть выбраны независимые кандидаты.
Meanwhile, the authorities continue their assault on independent media through capricious licensing rules, interrogations, and, on occasion, revoking the permits of reporters for international broadcasters like the Voice of America. Тем временем, власти продолжают свои нападки на независимые СМИ через капризные правила лицензирования, допросы, а при случае, отмену разрешений репортеров из международных вещательных компаний, таких как "Голос Америки".
While we derive some benefits from research undertaken for and by industry, we require independent, objective scientific research and assessment, and we cannot depend upon private sector funding for scientific support. Хотя мы и извлекаем определенную выгоду из научных исследований, проводимых для промышленного сектора и им самим, нам требуются независимые, объективные научные исследования и оценки, а для поддержки науки мы не можем полагаться на финансовые средства частного сектора.
We also ask that independent scientific processes be used to set criteria for the sustainable use of natural resources that take into account the effective functioning of associated ecosystems, especially in regard to fisheries and forests. Мы также просим применять независимые научные процессы для установления таких критериев устойчивого использования природных ресурсов, в которых учитывалось бы эффективное функционирование взаимосвязанных экосистем, особенно в отношении рыбного промысла и лесоводства.
Codes of conduct and strong independent oversight bodies can help ensure that acceptable standards of behaviour are followed in both the private and public sector. Обладающие широкими полномочиями независимые органы надзора с помощью кодексов поведения могут обеспечить соблюдение приемлемых норм поведения как в частном, так и в государственном секторе.
As indicated by the independent experts, additional expenditures had been incurred and the project had not been completed on schedule, but it had not failed. Хотя, как указывают независимые эксперты, возникли дополнительные расходы и проект не был завершен в срок, это не означает, что он был сорван.
Specialized companies, for example, provided independent services specifically geared to agro-industrial exports, covering the full food-supply chain, and offered training of trainers so that developing countries could build up the necessary in-country expertise. Например, специализированные компании предоставляют независимые услуги, непосредственно ориентированные на экспорт агропромышленной продукции и охватывающие всю цепочку поставок пищевых продуктов, и организуют подготовку преподавателей, с тем чтобы развивающиеся страны смогли создать необходимые национальные кадры.
A typical publication produced under the aegis of the Board is the Discussion Papers series, which represents a low-cost medium for disseminating independent research on a wide range of issues encompassed by UNCTAD's mandate. Типичным примером публикаций, выпускаемых под эгидой Совета, является серия Дискуссионных документов, которая позволяет без больших затрат распространять независимые исследования по широкому кругу проблем, охватываемых мандатом ЮНКТАД.
Today, independent nations are being bullied every six months so that they can obtain a sovereignty certificate from the White House Oval Office to avoid retaliation for their relations with Cuba. Сегодня независимые государства каждые шесть месяцев подвергаются запугиванию, с тем чтобы они могли получить из Овального кабинета Белого дома подтверждение суверенности во избежание отмщения за их связи с Кубой.