| He reiterated that the power to order an arrest should be vested solely with independent courts. | Он вновь подчеркнул, что полномочиями выдавать ордер на арест должны быть наделены исключительно лишь независимые суды. |
| No political or civic organizations or independent non-governmental organizations are permitted, except those affiliated with the State. | Под запретом находятся все политические или гражданские организации, а также независимые неправительственные организации, за исключением тех, которые связаны с государством. |
| EHAHRDP stated that there was no independent domestic media in Eritrea since 2001. | ПЗПЧВААР заявил, что независимые отечественные средства массовой информации отсутствуют в Эритрее с 2001 года. |
| AI indicated that the media organizations close to the government had received lucrative Government-funded advertising while independent or opposition media found it impossible to attract advertising. | МА отметила, что близкие правительству медийные организации получали выгодные правительственные заказы на размещение рекламы, в то время как независимые или оппозиционные СМИ сталкивались с невозможностью получения заказов на рекламу. |
| New Zealand has instituted strong and independent police and judicial authorities. | В Новой Зеландии существуют действенные и независимые полицейские и судебные органы. |
| The source further contests the conformity of the Vietnamese law with international standards, in that it prohibits workers to form independent unions of their own choosing. | Источник также оспаривает соответствие вьетнамского законодательства международным стандартам, поскольку оно запрещает трудящимся образовывать независимые профсоюзы по своему выбору. |
| The Strategy and Audit Advisory Committee provides the Executive Director with external, independent advice. | Комитет по стратегии и консультационной помощи по вопросам ревизии предоставляет Директору-исполнителю внешние независимые консультации. |
| The participants included representatives of relevant public bodies and independent experts from the country's main universities. | В этих мероприятиях приняли участие представители государственных учреждений, занимающихся этой проблематикой, а также независимые эксперты из основных университетов страны. |
| In most rural communities in Ghana, there are traditional practices which prevent women from taking independent decisions concerning the well - being of the households. | В большинстве сельских общин Ганы сохраняется традиционная практика, которая лишает женщин возможности принимать независимые решения относительно благосостояния домашних хозяйств. |
| At the secondary school level, independent schools offer a range of educational programmes. | На уровне средней школы независимые школы предлагают ряд образовательных программ. |
| JS4 recommended to carry out independent criminal investigations in cases of harassment of journalists and held accountable all those responsible. | В СП4 рекомендовано проводить независимые уголовные расследования в случаях преследования журналистов и привлекать к ответственности всех виновных. |
| Canada has a strong legal and policy framework for the promotion and protection of human rights, overseen by an independent courts system. | В Канаде действует надежная система правовых и политических механизмов поощрения и защиты прав человека, за применением которой следят независимые суды. |
| AJC stated that both local and international independent human-rights non-governmental organizations have difficulties in reporting on human rights violations. | КАЮ указала, что местные и международные независимые правозащитные НПО сталкиваются с трудностями при попытках сообщить о нарушениях прав человека. |
| In implementing its obligations under international law, Germany has established new independent human rights institutions during the reporting period. | Выполняя свои обязательства по международному праву, Германия создала в течение отчетного периода новые независимые учреждения по правам человека. |
| According to recent estimates, independent entities that sought to open a newspaper must pay approximately US$30,000. | Согласно недавним оценкам, независимые юридические лица, стремящиеся начать издавать газету, должны оплатить сбор в размере примерно 30000 долл. США. |
| As a result, the independent Association of Lawyers and the Collegium of Advocates had been forced to disband. | В результате этого независимые Ассоциация адвокатов и Коллегия адвокатов были вынуждены распуститься. |
| Individual complaints of racial discrimination can be submitted not only towards the independent judiciary. | Индивидуальные жалобы по поводу расовой дискриминации могут направляться не только в независимые судебные органы. |
| Today, Libya enjoyed free and independent media censored only by their professional standards and conscience. | Сегодня в Ливии имеются свободные и независимые средства массовой информации, которые ограничиваются только их профессиональными стандартами и совестью. |
| Furthermore, the authorities have shut down independent media outlets and newspapers. | Кроме того, власти закрывали независимые средства массовой информации и газеты. |
| There are independent regulatory bodies in the Republic of Serbia, used by the state to aid in protecting the human rights of citizens. | В Республике Сербия существуют независимые регуляционные органы, посредством которых государство оказывает помощь в защите прав человека его граждан. |
| She added that an impartial, independent and fair judicial system which performed its duties with integrity was essential in the fight against corruption. | Она добавила, что важнейшее значение для борьбы с коррупцией имеют беспристрастные, независимые и честно работающие судебные системы, которые выполняют свои функции добросовестным образом. |
| Where appropriate, independent advisers should monitor the process. | В надлежащих случаях за ходом процесса должны следить независимые консультанты. |
| Visit the emerging independent news agencies on the internet for your information. | Посещайте независимые новостные агентства в интернете для получения информации. |
| Because I thought, I still maintain, that serious and independent media companies are great business. | Потому-что я думал, и я всё ещё придерживаюсь этого мнения, что серьёзные и независимые медийные компании, это отличный бизнес. |
| An independent piece of evidence not connected to fletcher. | Независимые улики, не связанные с Флетчером. |