Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимые

Примеры в контексте "Independent - Независимые"

Примеры: Independent - Независимые
It was during this crucial period in the history of the Commission on Human Rights that important human rights standards were developed and special procedures (working groups, independent experts and special representatives) were introduced to monitor their implementation; этот определяющий в истории Комиссии по правам человека период был отмечен разработкой важных норм в области прав человека, в это время был обеспечен также контроль за их применением на основе специальных процедур (рабочие группы, независимые эксперты и специальные представители);
(a) To ensure the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as the rights to freedom of opinion, expression and association, including by permitting the establishment of independent newspapers and other media; а) обеспечить право на свободу мысли, совести и религии, а также права на свободу мнений, их выражения и ассоциации, в том числе путем разрешения создавать независимые печатные издания и другие средства массовой информации;
124.132 Allow the establishment of independent newspapers and other media; allow its citizens to access the Internet and the international media; and abolish compulsory indoctrination sessions (Australia); 124.132 предоставить возможность создавать независимые газеты и другие средства массовой информации; предоставить своим гражданам доступ в Интернет и к международным средствам массовой информации; а также упразднить обязательное участие в пропагандистских мероприятиях (Австралия);
(a) Postal savings systems should be reformed and developed into independent postal savings banks that offer attractive and competitive rates of return on deposits and invest their funds prudentially on a commercial basis. а) необходимо реорганизовать и преобразовать почтовые сберегательные системы в независимые почтовые сберегательные банки, которые предлагали бы привлекательные и конкурентоспособные ставки по вкладам и осуществляли осмотрительное инвестирование своих средств на коммерческой основе.
(e) A review of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Pollution (GESAMP) with a view to improving its effectiveness and comprehensiveness while maintaining its status as a source of agreed, independent scientific advice (by GESAMP sponsoring organizations); ё) обзор работы Объединенной группы экспертов по научным аспектам загрязнения морской среды (ГЕСАМП) в целях повышения ее эффективности и укрепления ее всеобъемлющего характера при сохранении ее статуса как органа, подготавливающего согласованные независимые научные рекомендации (организациями, учредившими ГЕСАМП);
(a) Established independent national institutions for the protection and defence of human rights (National Human Rights Commission, Office of the Ombudsman, Higher Council of the Judiciary, among others); а) были созданы независимые национальные органы, занимающиеся защитой и отстаиванием прав человека (Национальная комиссия по правам человека, Посредник Республики, Высший совет магистратуры и т.д.);
States parties should ensure that judicial procedures are child-sensitive and child-friendly, and that accessible and independent legal advice is made available to children and their representatives through, inter alia, the Children's Ombudsperson or the national human rights commission where appropriate. Progressive realization Государствам-участникам следует обеспечивать, чтобы судебные процедуры учитывали интересы детей и были для них удобными и чтобы детям и их представителям предоставлялись доступные и независимые юридические консультации через посредство, в частности, в соответствующих случаях, омбудсмена по делам детей или национальную комиссию по правам человека.
Improve the conditions of detention (Hungary, Poland); to establish independent mechanisms for complaints and for monitoring conditions in places of detention (United Kingdom); Улучшить условия содержания под стражей (Венгрия, Польша); создать независимые механизмы для рассмотрения жалоб и мониторинга условий в местах содержания под стражей (Соединенное Королевство).
(e) Set up independent, confidential and gender-sensitive mechanisms for complaints and investigation that are accessible to children in military colleges and schools, in order to monitor the welfare of and investigate complaints by children in such programmes. е) создать независимые конфиденциальные и учитывающие гендерные аспекты механизмы подачи жалоб и расследования, которые были бы доступны для детей в военных колледжах и училищах в целях отслеживания благополучия детей и расследования жалоб детей в рамках таких программ.
Take measures to foster an enabling environment for civil society, including through enacting and implementing before the next UPR a law on associations to allow for the legal creation and registration of independent civil society associations and organisations (Canada); 138.54 принять меры с целью создания благоприятных условий для деятельности гражданского общества, в том числе посредством принятия и введения в действие до начала следующего УПО закона об ассоциациях, позволяющего на законных основаниях создавать и регистрировать независимые ассоциации и организации гражданского общества (Канада);
Noting also that the Secretary-General and a number of United Nations bodies, as well as independent commissions, institutions, scholars and other experts, have studied the United Nations system and recommended a variety of measures designed to revitalize, strengthen and reform the United Nations system, отмечая также, что Генеральный секретарь и ряд органов Организации Объединенных Наций, а также независимые комиссии, учреждения, ученые и другие эксперты провели исследования системы Организации Объединенных Наций и рекомендовали различные меры с целью активизации деятельности, укрепления и реформы системы Организации Объединенных Наций,
Also recommends that the membership of the future permanent forum consist of independent experts and representatives of Governments and indigenous organizations and, subject to its being open to non-members, that it also be open to representatives of indigenous organizations without regard to consultative status; рекомендует также, чтобы в состав будущего постоянного форума входили независимые эксперты и представители правительств и организаций коренных народов, и, если форум будет открытым для нечленов, чтобы он также был открытым для представителей организаций коренных народов без учета консультативного статуса;
c/ Refers to Signatory States to Helsinki resolutions H1 and H2, plus those newly independent States which have, subsequently, participated in the work of the Helsinki Process; plus Albania, which did not originally sign the resolutions but which has recently participated in the work. с/ Включает государства, подписавшие Хельсинкские резолюции Н1 и Н2, а также новые независимые государства, которые впоследствии приняли участие в деятельности в рамках Хельсинкского процесса; плюс Албания, которая первоначально не подписала резолюции, но с недавних пор участвует в работе.
Calls upon all local Kosovar officials, ethnic representatives and all individuals to respect the right to freedom of opinion and expression for all points of view, the right to a free, independent media and the right to freedom of religion; призывает всех местных косовских должностных лиц, этнических представителей и всех лиц уважать право на свободу мнения и выражения своих убеждений, независимо от мировоззрения, право на свободные и независимые средства массовой информации и право на свободу вероисповедания;
Social and professional organizations had been set up in the 1980s and had developed a complaints procedure during the 1990s, but did they satisfy the Committee's definition of NGOs: independent organizations for the defence of human rights? Общественные и профессиональные организации были созданы в 1980х годах и ввели процедуру подачи жалоб в 1990х годах, но напрашивается вопрос, соответствуют ли они определению Комитета для НПО: независимые организации, выступающие в защиту прав человека?
To establish independent, national supervisory commissions to monitor the use of nuclear energy in the State and the State's imports and exports of radioactive material and equipment in order to ensure nuclear safety in the State and greater transparency toward State institutions and the international community; Ь) создать независимые национальные комиссии по надзору, осуществляющие мониторинг использования ядерной энергии в конкретном государстве и контролирующие импорт и экспорт радиоактивных материалов и оборудования в целях обеспечения ядерной безопасности в этом государстве и большей транспарентности для государственных учреждений и международного сообщества;
(a) Constitutionalist Adviser (P-5), who renders independent advice on legal and constitutional issues and the adherence of new laws and Government decisions to the provisions of the Constitution, as well as providing interpretation of constitutional clauses; а) консультант по конституционным вопросам (С5), который оказывает независимые консультативные услуги по юридическим и конституционным вопросам и по вопросу о соответствии новых законов и постановлений правительства Конституции, а также обеспечивает толкование конституционных положений;
(b) It shall establish independent and impartial subcommittees in each of the three states of Darfur and shall draw up for each committee guidelines on which the subcommittees shall base their procedures, in accordance with the schedule annexed to the Darfur Peace Agreement; Ь) создавать независимые подкомиссии в каждом из трех штатов Дарфура и разрабатывать для каждой подкомиссии руководящие указания, на основании которых они могли бы строить свои процедуры в соответствии с графиком осуществления, прилагаемым к Мирному соглашению;
Independent humanitarian consultants are reviewing the underfunded emergencies window. В настоящее время независимые консультанты по гуманитарным вопросам проводят обзор механизма выделения средств на недофинансируемые чрезвычайные ситуации.
(b) Independent performance reviews of the secretariat and the trustee servicing the Adaptation Fund, to be undertaken by the Adaptation Fund Board or by an independent entity appointed for such purposes by the Adaptation Fund Board; Ь) независимые обзоры результативности деятельности секретариата и доверительного управляющего, оказывающих услуги Адаптационному фонду, которые будут проводиться Советом Адаптационного фонда или органом, назначенным для осуществления такой деятельности Советом Адаптационного фонда;
Independent tests run alongside three of our five main competitors. Независимые тесты, выполняемые наряду с тремя из пяти наших основных конкурентов.
Independent observers have generally declared these elections free and fair. Независимые наблюдатели, как правило, объявляли прошедшие выборы свободными и справедливыми.
External partners: Independent international water organizations for technical support. Внешние партнеры: независимые международные организации в области водных ресурсов, занимающиеся оказанием технической поддержки.
Independent observers, including Kosovo Albanian attorneys, have raised concerns regarding judicial independence from political pressure. Независимые наблюдатели, включая адвокатов из числа косовских албанцев, уже выразили озабоченность по поводу того, что судебные органы поддаются политическому давлению, в результате чего подрывается их независимость.
Independent candidates are thus barred from elections. Таким образом, независимые кандидаты не допускаются к участию в выборах.