Independent evaluations and audits of projects and programmes shall also be conducted). |
Также проводятся независимые оценки и аудит проектов и программ решения 5/СРМ.). |
Independent bibliographic databases with access by internal and external users were created. |
Созданы независимые библиографические базы данных с доступом для внутренних и внешних пользователей. |
Independent media have no access to the authorities. |
Независимые СМИ не имеют возможности контактировать с представителями властей. |
Independent national candidates did not fare well, none of them succeeding in gaining a seat. |
Независимые национальные кандидаты не добились успеха на выборах, никто их них не получил ни одного места. |
Independent national institutions play a catalytic role between Governments and relevant intergovernmental, and non-governmental bodies and organizations in the area of policy reform. |
Независимые национальные учреждения играют каталитическую роль в отношениях между правительствами и соответствующими межправительственными и неправительственными органами и организациями в рамках реформы политики. |
Independent monitoring mechanisms of the judicial and legal process will be required. |
Потребуются независимые механизмы для надзора за судебной процедурой и юридическим процессом. |
Independent media that advocate the promotion of human rights and reach the general public should be established. |
Следует создать независимые средства массовой информации, которые выступали бы за поощрение прав человека и охват широких слоев населения. |
Independent websites were consistently blocked and activity in Internet cafes closely monitored. |
Независимые веб-сайты постоянно блокируются, и работа в Интернет-кафе тщательно отслеживается. |
Independent and pluralistic media are essential to a free and open society and accountable government. |
Независимые и плюралистические средства массовой информации жизненно необходимы для свободного и открытого общества и подотчетного правительства. |
Independent oversight bodies will require that the internal audit activity account for the use of resources and for any redeployment of resources. |
Независимые надзорные органы будут требовать представления отчетности об использовании ресурсов в ходе внутренней ревизии и о любом перераспределении ресурсов. |
Independent operators from the major groups must therefore be installed in these terminals to ensure fair competition. |
Поэтому для обеспечения такой честной конкуренции в этих терминалах должны быть размещены независимые операторы из всех крупнейших компаний. |
Independent candidates may run in the constituency race but not in the proportional representation race. |
Независимые кандидаты могут участвовать в выборах в избирательных округах, но не в выборах по пропорциональной представленности. |
Independent experts may advise the lenders to the project, for example, on the assessment of project risks in a specific host country. |
Независимые эксперты могут консультировать кредиторов проекта, например, в вопросах оценки связанных с проектом рисков в принимающей стране. |
The most effective lobbyists were Independent Financial Advisers, who seemed to be especially active in the local Conservative Party associations. |
Самыми эффективными лоббистами были независимые финансовые советники, которые, казалось, были особенно активными в местных ассоциациях консервативной партии. |
Independent schools must meet local and regional by-laws and regulations, and cannot promote racism, religious intolerance or anti-social activities. |
Независимые школы обязаны соблюдать местные и региональные нормативные акты и правила и не могут поощрять расизм, религиозную нетерпимость или антиобщественную деятельность. |
Independent auditing units have fostered a culture of accountability in public policies dealing with sustainable development. |
Независимые ревизионные отделы способствуют созданию культуры подотчетности в области государственной политики, касающейся устойчивого развития. |
Independent old-age provident measures for women. |
Независимые программы страхования по старости для женщин. |
Independent States have the highest rates of ratification, while the Overseas Territories are significantly behind. |
Независимые государства имеют самый высокий коэффициент ратификации, а заморские территории существенно отстают от них. |
Independent judiciary of the Regional State is established by their Constitutions. |
Независимые судебные органы штатов создаются на основании положений их конституций. |
Independent trading companies (accounting desks operating only internationally on behalf of foreign companies) are classified as non-residents. |
Независимые торговые компании (расчетные центры, действующие только в международном масштабе от имени иностранных компаний) классифицируются как нерезиденты. |
Independent candidates secured 35 seats in total, while the remaining seats went to smaller parties and coalitions. |
Независимые кандидаты заняли в общей сложности 35 мест, а остальные места достались более мелким партиям и объединениям. |
Independent schools, therefore, play a pivotal role by providing critical spaces at all levels of the system. |
Поэтому независимые школы играют одну из основных ролей, предоставляя важные возможности на всех уровнях системы. |
Independent monitoring mechanisms to safeguard the welfare of children are already in place where necessary. |
Уже созданы и в случае необходимости задействуются независимые механизмы мониторинга, занимающиеся обеспечением благополучия детей. |
Independent youth councils are a good and sustainable example. |
Хорошим и удачным примером здесь являются независимые советы молодежи. |
Independent telecommunications regulators had been established in 160 countries. |
В 160 странах были созданы независимые регуляторы телекоммуникационной сферы. |