Many have also initiated independent research on women's socio-economic and labour market status in their countries and the region. |
Кроме того, многие НПО инициировали независимые исследования по изучению социально-экономического положения женщин и рынка труда в своих странах и в регионе. |
Attention was drawn to the role played by independent panels of experts in assisting sanctions committees. |
Внимание было обращено на ту роль, которую играют независимые группы экспертов в оказании содействия комитетам по санкциям. |
Such independent experts could provide a better understanding of implementation problems on the ground, as well as suggest how they might be resolved. |
Такие независимые эксперты могут содействовать лучшему пониманию проблем с осуществлением на местах, а также предлагать способы их урегулирования. |
It is important that the electoral campaign and the election itself be monitored by independent observers. |
Важно, чтобы за избирательной кампанией и самими выборами следили независимые наблюдатели. |
Several independent or centre-left candidates did better than candidates who followed supported the Government. |
Некоторые независимые и левоцентристские кандидаты получили больше голосов, чем кандидаты, которых поддерживало правительство. |
States are encouraged to involve national human rights institutions and other independent bodies when dealing with issues concerning the treatment of migrants. |
Государствам рекомендуется подключать национальные правозащитные учреждения и другие независимые органы к решению вопросов, касающихся обращения с иммигрантами. |
Initiate prompt and independent investigations of every instance of alleged torture. |
Проводить оперативные и независимые расследования по каждому случаю предполагаемого применения пыток. |
In order to review inputs from the private sector, independent studies will be produced for impact review every four years. |
В целях рассмотрения вклада частного сектора один раз в четыре года для обзора воздействия будут представляться независимые исследования. |
The members of the coordinating bureau and the organization committee are independent personalities who do not exercise any State-controlled functions. |
Членами координационного бюро и организационного комитета являются независимые лица, которые не занимают никаких должностей в государственных органах. |
The discretionary and independent authority of the Secretary-General to make the final selection decision needs to be taken into account. |
При этом необходимо учитывать дискреционные и независимые полномочия Генерального секретаря на принятие окончательного решения о выборе кандидата. |
The independent judiciary in Pakistan has taken wide-ranging steps to guarantee protection of constitutional rights for all citizens. |
Независимые судебные органы в Пакистане добились успехов в гарантировании конституционных прав всех граждан. |
Our goal in that regard remains to have the domestic authorities carry out thorough, independent and credible investigations of allegations of such violations. |
В этой связи наша цель по-прежнему заключается в том, чтобы призвать национальные власти провести тщательные, независимые и заслуживающие доверия расследования утверждений о таких нарушениях. |
Recent independent assessment missions have identified a number of challenges relating to the ability of households to sustain their livelihood gains. |
З. Недавние независимые миссии по оценке выявили ряд трудностей, связанных с неспособностью домохозяйств закрепить достигнутый уровень доходов. |
The Division for Oversight Services solely performs, manages, or authorizes others to perform or manage independent oversight services. |
Отдел служб надзора самостоятельно выполняет, управляет или уполномочивает других выполнять независимые надзорные функции или управлять ими. |
IPSAS standards are independent, principle-based standards which are updated by the IPSAS Board regularly. |
Международные стандарты учета в государственном секторе - это независимые стандарты, определяющие ряд базовых принципов и регулярно обновляемые Советом по МСУГС. |
End-of-cycle independent evaluations, in particular, can contribute to the design of more relevant and effective United Nations Development Assistance Frameworks. |
В частности, независимые оценки, проводимые в конце цикла, могут послужить подспорьем при выработке более актуальных и эффективных рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
On 14 October 2007 the anticipated legislative elections were held, with the participation of the opposition political parties and independent candidates. |
14 октября 2007 года состоялись досрочные парламентские выборы, в которых участвовали оппозиционные партии и независимые кандидаты. |
The project is to last three years, during which the women will open independent businesses. |
Проект рассчитан на три года, в течение которых женщины откроют независимые предприятия. |
This change had been requested for years by national NGOs and by independent experts. |
С просьбами о внесении этого изменения не один год выступали национальные НПО и независимые эксперты. |
In setting this objective, the country acquired the commitment of establishing independent assessment mechanisms. |
Поставив перед собой эту цель, страна приняла на себя обязательство создать независимые механизмы оценки. |
Controlled experiments are designed to establish causality, by having all independent variables under control. |
Контролируемые эксперименты проводятся в целях установления причинно-следственных связей в условиях, когда все независимые переменные находятся под контролем. |
The Drafting Committee consists of independent legal experts with competence in human rights laws and issues. |
В состав редакционного комитета входят независимые эксперты-юристы, специализирующиеся на праве прав человека и связанных с ними проблемах. |
In 2008, of the total 112 evaluations conducted, 81 per cent were reported to be independent evaluations. |
В 2008 году из общего количества 112 проведенных оценок 81 процент составляли независимые оценки. |
The Centre publishes a magazine and various independent publications, which highlight the situation of minority women and young girls. |
Центр издает журнал и многочисленные независимые публикации, в которых освещается положение женщин и девушек из числа меньшинств. |
Attempts have been made to strengthen independent national youth councils, older persons' organizations and advocacy groups for persons with disabilities. |
Предпринимаются попытки укрепить независимые национальные молодежные советы, организации престарелых и группы по защите прав инвалидов. |