Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимые

Примеры в контексте "Independent - Независимые"

Примеры: Independent - Независимые
The SPT recommends that thorough, independent and impartial investigations into allegations of torture be undertaken without regard to the ethnicity of alleged perpetrators. ППП рекомендует провести тщательные, независимые и беспристрастные расследования сообщений о пытках, невзирая на этническую принадлежность предполагаемых правонарушителей.
HRW stated that independent journalists continued to face threats and harassment. ХРУ констатировала, что независимые журналисты остаются объектом угроз и гонений.
HRW recommended that Ethiopia launch independent inquiries into serious violations of international humanitarian law and other abuses by its military forces in these regions. ХРУ рекомендовала Эфиопии провести независимые расследования серьезных нарушений международного гуманитарного права и других злоупотреблений, совершенных в этих регионах ее вооруженными силами.
It recommended prompt and independent investigations, and that those suspected of criminal responsibility are brought to justice. Она рекомендовала провести своевременные независимые расследования и привлечь к судебной ответственности лиц, подозреваемых в совершении преступлений.
Furthermore, the emerging trend to use government-organized non-governmental organizations to stifle independent voices eroded trust and confidence and impeded meaningful cooperation at the multilateral level. Кроме того, наметившаяся новая тенденция, состоящая в использовании спонсируемых государством неправительственных организаций с целью заглушить независимые голоса, ведет к подрыву доверия и уверенности и затрудняет конструктивное сотрудничество на многостороннем уровне.
As a result, Kenya had an independent and effective judiciary. В результате Кения имеет независимые и эффективные судебные органы.
Please also specify whether there are independent organs of surveillance or control of places of deprivation of liberty (art. 17). Просьба также указать, существуют ли независимые органы надзора или контроля в отношении мест лишения свободы (статья 17).
Denmark encouraged Qatar to strengthen independent monitoring systems, especially for detention facilities. Дания рекомендовала Катару укрепить независимые системы мониторинга, особенно системы инспектирования мест содержания под стражей.
The approach of the Government has been to establish governmental rather than independent bodies. Подход правительства состоял в том, чтобы учреждать скорее государственные, нежели независимые органы.
It highlighted Kazakhstan's commitment to decriminalize slander and libel but noted with concern that independent journalists continued to face pressure and restrictions. Она подчеркнула намерение Казахстана отменить уголовную ответственность за оговор и клевету, но с озабоченностью отметила, что независимые журналисты продолжают сталкиваться с давлением и ограничениями.
These are important matters in the context of a Census, and professional independent decisions by statisticians should therefore be subject to scrutiny. Они являются важными вопросами в контексте переписи, и профессиональные независимые решения статистиков, следовательно, должны подвергаться контролю.
NGOs and independent experts participated in the preparation of the new legislation. В разработке нового законодательства принимали участие НПО и независимые эксперты.
In Guinea and Senegal, independent technical reviews demonstrated the role of local governments in local economic development. В Гвинее и Сенегале были проведены независимые технические оценки, которые показали роль местных органов самоуправления в экономическом развитии на местном уровне.
Second as a response to the increased threat presented by such mobile and economically active, socially independent women. Во-вторых, как ответная реакция на растущую угрозу, которую представляют собой такие мобильные и экономически активные, социально независимые женщины.
In 2014 the general comparative assessment of the Programme's impact is carried out by independent external experts. В 2014 году общую сравнительную оценку воздействия Программы проведут независимые внешние эксперты.
The impact assessment shall be carried out by independent experts. Данную оценку будут проводить независимые эксперты.
Women who are economically independent are not financially dependent on a partner or on social security benefits. Экономически независимые женщины не находятся в финансовой зависимости от партнера или от выплаты пособия по социальному обеспечению.
Other independent institutions of the state such as the Audit Tribunal and the General Prosecutor are headed by women. Женщины возглавляют и такие независимые государственные структуры, как Счетная палата и Генеральная прокуратура.
The Principles underline that, as a vital element of democracy, an independent judiciary must be built on public trust. В Принципах подчеркивается, что независимые судебные органы в качестве жизненно важного элемента демократии должны опираться на общественное доверие.
The Special Rapporteur has always strongly recommended the establishment of independent bar associations to deal with all matters pertaining to the legal profession, including disciplinary proceedings. Специальный докладчик всегда настоятельно рекомендовала создавать для решения всех вопросов, касающихся юридической профессии, включая дисциплинарные процедуры, независимые ассоциации адвокатов.
Institutional arrangements (e.g. working groups or independent organizations) to bring together Government and the private sector. Институциональные механизмы (например, рабочие группы или независимые организации), предназначенные для объединения усилий правительства и частного сектора.
The UK has in place independent and largely effective mechanisms to combat corruption in accordance with Article 36. В Соединенном Королевстве существуют независимые и в значительной степени эффективные механизмы борьбы с коррупцией в соответствии со статьей 36.
If an independent basis for jurisdiction exists within the UK, the prosecution authorities may exercise discretion to undertake prosecution. Если в Соединенном Королевстве имеются независимые основания для юрисдикции, органы прокуратуры могут по своему усмотрению возбудить преследование.
Others allegedly targeted included licensed and "barefoot" lawyers, independent election candidates and petitioners working on behalf of their communities. Кроме того, как сообщается, объектом преследований являются как зарегистрированные, так и не имеющие лицензий адвокаты, независимые кандидаты на выборах и авторы петиций, выступающие от имени своих сообществ.
Retaliatory dismissals against persons who attempt to establish independent unions remain rampant. По-прежнему широко распространены случаи репрессивных увольнений лиц за попытку учредить независимые союзы.