| The Contracting Parties shall respect each other as independent, sovereign and equal States within their international frontiers. | Договаривающиеся Стороны уважают друг друга как независимые, суверенные и равноправные государства в пределах своих международных границ. |
| Qualified, politically independent persons are to be selected as members of the Constitutional Council. | Членами Конституционного совета должны избираться квалифицированные, политически независимые лица. |
| Many independent international factors acknowledge that the border continues to be violated by the transport of strategic materials and personnel. | Многие независимые международные факторы подтверждают, что граница по-прежнему нарушается в результате транспортировки стратегических материалов и персонала. |
| NGOs, independent organizations and the United Nations office organized several events from 3-11 December to commemorate Human Rights Day. | С З по 11 декабря НПО, независимые организации и отделение Организации Объединенных Наций провели ряд мероприятий, посвященных Дню прав человека. |
| The Special Rapporteur also urges Governments to establish independent and effective mechanisms to control the conduct of law enforcement and other State agents. | Кроме того, Специальный докладчик обращается с настоятельным призывом к правительствам создать независимые и эффективные механизмы для контроля за поведением правоохранительных органов и других представителей государства. |
| The independent periodicals are also having difficulties purchasing a regular supply of paper. | Кроме того, независимые издания постоянно сталкиваются с перебоями в снабжении бумагой. |
| Some other delegations could not agree with the notion of an independent power for the Prosecutor to institute a proceedings before the Court. | Некоторые другие делегации не согласились с предложением предоставить Прокурору независимые полномочия на возбуждение разбирательства в Суде. |
| This problem was reduced when the Mission was split into independent missions in mid-1995. | Масштабы этой проблемы сократились, когда в середине 1995 года Миссия была разделена на независимые миссии. |
| Sustainable nuclear safety also requires a supportive economic and legal environment in which both operators and national regulatory bodies can fully assume their independent responsibilities. | Обеспечение устойчивой ядерной безопасности требует также наличия благоприятной экономической и правовой среды, в которой и операторы, и национальные органы надзора смогут в полной мере исполнять свои независимые обязанности. |
| Four independent daily newspapers on ICPD were produced in Cairo for distribution at the Conference. | На Конференции в Каире издавались четыре независимые ежедневные газеты, посвященные МКНР. |
| It affiliates independent family-planning associations in over 135 countries; | В число ее филиалов входят независимые ассоциации планирования семьи более чем в 135 странах; |
| Moreover, their application is supervised by an independent international committee of experts. | Кроме того, за их претворением в жизнь ведут наблюдение независимые международные комитеты экспертов. |
| The independent media are in an especially difficult situation, placing the further development of democracy in Bosnia and Herzegovina at risk. | В особенно тяжелом положении находятся независимые СМИ, и это создает угрозу для демократического будущего Боснии и Герцеговины. |
| An independent media, a crucial indicator of the level of democracy in the republics, needs foreign support in order to survive. | Независимые СМИ - критически важный показатель уровня развития демократии во всех республиках - нуждаются во внешней поддержке для своего выживания. |
| This procedure was not public and did not involve the participation of the families or of independent observers. | Разбирательство не было публичным и в нем не участвовали семьи жертв или независимые наблюдатели. |
| Neither Armenia nor Azerbaijan, as independent States, can be on hostile terms for ever. | И Армения, и Азербайджан как независимые государства не могут постоянно находиться во враждебных отношениях. |
| He recommended that neutral and independent Afghans should form the majority of the mechanism. | Он рекомендовал, чтобы большинство членов механизма составили нейтральные и независимые афганцы. |
| The United Nations assists Governments to create the conditions in which free and independent media can fulfil this important role. | Организация Объединенных Наций помогает правительствам создавать условия, в которых свободные и независимые средства массовой информации могут выполнять эту важную роль. |
| The importance of promoting transparency through an independent and free press was particularly stressed. | Особо была подчеркнута важность содействия обеспечению транспарентности через независимые и свободные органы печати. |
| Apart from the political parties independent candidates started participating in the election and as such started playing their role in the politics of the State. | Наряду с политическими партиями в этих выборах участвовали независимые кандидаты, которые также начали оказывать влияние на политику страны. |
| Besides independent members of parliament, nine parliamentary factions are represented in the Riigikogu. | В парламенте представлены независимые депутаты и члены девяти парламентских фракций. |
| State and local criminal justice systems have independent systems of training corrections officers. | В рамках системы уголовного правосудия на уровне штатов и на местном уровне действуют независимые системы подготовки работников исправительных учреждений. |
| The laws also provide aggrieved individuals access to impartial and independent tribunals to adjudicate alleged violations of their rights. | Кроме того, согласно этим законам, пострадавшие лица могут обращаться в беспристрастные и независимые трибуналы с просьбой рассмотреть вопрос о нарушении их прав. |
| In recent times, independent candidates have stood in 90 municipalities. | После падения диктатуры в 90 муниципиях выдвигали свои кандидатуры независимые кандидаты-женщины. |
| Other newly independent States have become parties to the Treaty as well: Armenia, Azerbaijan, Georgia and Kyrgyzstan. | Другие новые независимые государства - Армения, Азербайджан, Грузия и Кыргызстан - также стали участниками Договора. |