| Independent bodies such as ombudsmen, rating agencies and advocacy groups can help perform this function. | Помощь в решении этой задачи могут оказать независимые органы, такие, как омбудсмены, рейтинговые агентства и лоббистские группы. |
| Independent external consultants were engaged for this purpose during 2000. | К работе над этим в 2000 году были привлечены независимые внешние консультанты. |
| Independent, professional commissioners now command most police administrations, despite some political resistance. | Независимые, высококвалифицированные комиссары полиции в настоящее время занимают большинство командных должностей в руководстве полиции, несмотря на имеющее место определенное политическое противодействие. |
| Independent experts evaluated positively the population-related projects and made specific capacity-building recommendations. | Независимые эксперты дали положительную оценку демографическим проектам и вынесли конкретные рекомендации в отношении создания потенциала. |
| Independent experts and advisers play an important role at various stages of privately financed infrastructure projects. | Независимые эксперты и консультанты играют весьма важную роль на различных этапах реализации проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников. |
| Independent media and journalists are repeatedly facing increased harassment by the Transitional Federal Government. | Независимые средства массовой информации и журналисты неоднократно сталкиваются со все более серьезными беспокоящими действиями со стороны переходного федерального правительства. |
| Independent national oversight committees are therefore needed to review ongoing biodefense research and development activities. | И поэтому тут нужны независимые национальные надзорные комитеты для разбора текущих видов деятельности в сфере исследований и разработок по биозащите. |
| Civil society is being developed. Independent media outlets work in the country. | Развивается гражданское общество, функционируют независимые СМИ. |
| Independent research has also been conducted and, in some cases, other sources of information have been pursued. | Были также проведены независимые исследования, и в некоторых случаях были использованы другие источники информации. |
| Independent and sovereign States should be spared the tragic legacy of terrorism. | Необходимо избавить независимые и суверенные государства от трагического наследия терроризма. |
| Independent evaluations performed in 2013 by the University of Haiti and by a private consultant resulted in similar findings. | Проведенные в 2013 году университетом Гаити и частным консультантом независимые оценки дали аналогичные результаты. |
| Independent control mechanisms, such as, the National Independent Authority for Human Rights, the IMPPMCRPD, the NMPTCIDTP were established. | Учреждены такие независимые контрольные механизмы, как Национальный независимый орган по правам человека, НМПЗМКПИ и НМППЖБУДОН. |
| Independent republics of the former Soviet Union cooperating in the institutions of the Commonwealth of Independent States are referred to as the CIS countries. | Независимые республики бывшего Советского Союза, сотрудничающие в рамках институтов Содружества Независимых Государств, указываются как "страны СНГ". |
| Refocusing on the Newly Independent States: Environmental Management in Newly Independent States: Achievements, Priority Needs and Practical Next Steps. | Переориентация на новые независимые государства: управление природопользованием в новых независимых государствах: достижения, первоочередные потребности и ближайшие практические шаги. |
| Independent schools are required to be registered with the Registrar of Independent Schools and are subject to inspection by Inspectors of Schools. | Независимые школы должны быть зарегистрированы в Бюро регистрации независимых школ, и их деятельность подвергается проверке школьными инспекторами. |
| Independent assessments of development results reinforce the value added of UNDP in responding to the socio-economic dimensions of the epidemic. | Независимые оценки результатов в области развития подтверждают вклад ПРООН в решение социально-экономических аспектов эпидемии ВИЧ. |
| Independent human rights bodies have been established to monitor and protect human rights. | Были созданы независимые правозащитные органы для мониторинга и защиты прав человека. |
| Independent, unbiased and competent legal and judicial systems were the backbone of the rule of law. | Независимые, беспристрастные и компетентные правовая и судебная системы являются опорой верховенства права. |
| Independent bar and notarial associations are in operation in the Russian Federation. | В Российской Федерации действуют независимые институты адвокатуры и нотариата. |
| Independent, peer-review research is the cornerstone of science in America. | Независимые рецензируемые исследования являются краеугольным камнем науки в Америке. |
| Independent observers confirmed the presence of child soldiers in areas of conflict. | Независимые наблюдатели подтвердили присутствие детей-солдат в районах конфликта. |
| Independent human rights institutions have ongoing, advisory authority with respect to human rights at the national and/or international level. | Независимые правозащитные институты обладают консультативными полномочиями в области соблюдения прав человека на национальном и/или международном уровне. |
| Independent sources believed that the Government of Liberia had continued to import arms and ammunition. | Независимые источники считают, что правительство Либерии продолжало импортировать оружие и боеприпасы. |
| Multivariate normality: Independent variables are normal for each level of the grouping variable. | Многомерная нормальность: Независимые переменные нормальны для любого уровня группирующей переменной. |
| In the 2000s, FINCA continued its penetration into the Newly Independent States by establishing new programs in Central Asia. | FINCA продолжила своё проникновение в новые независимые государства, внедряя свои программы в Средней Азии. |