Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимые

Примеры в контексте "Independent - Независимые"

Примеры: Independent - Независимые
According to the latest data, the radical opposition's so-called independent leaders have a rating of about five per cent. По последним данным, так называемые независимые ее лидеры имеют рейтинг около 5 процентов.
For this reason, independent UN experts should assess any evidence that is uncovered. По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
Fearing problems with authorities, printing houses often refuse to print independent newspapers and magazines, or censor them. Опасаясь проблем в отношениях с властями, типографии зачастую отказываются печатать независимые газеты и журналы или же подвергают их цензуре.
Freedom of speech was guaranteed, censorship was prohibited, and independent mass media existed which were mostly privately owned. Гарантированы свобода слова, запрещена цензура, и существуют независимые средства массовой информации, которые в основном находятся в частных руках.
The law governing independent undertakings has developed largely through practices in the letter-of-credit and bank-guarantee industry. Нормы права, регулирующие независимые обязательства, развивались главным образом на основе практики в области аккредитивов и банковских гарантий.
New, independent sovereign states arose from its ruins. На ее руинах возникли независимые суверенные государства.
The National Inquiry recommended that independent statutory complaints investigation bodies be established in each state and territory to redress this situation. В этой связи было рекомендовано создать в каждом штате и территории на основании соответствующих законов независимые органы по расследованию жалоб в целях исправления существующего положения.
Virtually all of the 3,000 or so county governments have their own independent police forces, typically directed by an elected sheriff. Практически все из приблизительно З 000 окружных структур власти имеют свои собственные независимые полицейские подразделения, которыми, как правило, руководит выборный шериф.
Apart from the steering group, there are other independent or quasi-government institutions that also provide relevant information on food security issues. Помимо этой руководящей группы, существуют другие независимые или полуправительственные учреждения, которые также служат источниками соответствующей информации по вопросам продовольственной безопасности.
Several regional police forces have set up independent committees to monitor conditions in police cells. Некоторые региональные силы полиции учредили независимые комитеты для надзора за условиями содержания в полицейских изоляторах.
He conducted impartial and independent investigations, obtaining the views of all parties concerned. Он проводит беспристрастные и независимые расследования, запрашивая мнения всех затрагиваемых сторон.
Even less time has elapsed since the creation of the newly independent States, including Ukraine. Еще меньше времени прошло с тех пор, как появились новые независимые государства, в том числе и Украина.
After discussion, it was agreed that the reference to "independent guarantees and stand-by letters of credit" should be deleted. После обсуждения Рабочая группа решила опустить указание на "независимые гарантии и резервные аккредитивы".
Fortunately, a free press, an independent judiciary, and a pluralist legislature helped to hold for such practices up public debate. К счастью, свободная пресса, независимые судебные органы и плюралистическая легислатура помогли вынести подобные меры на публичное обсуждение.
After the last war, the confrontation between East and West led to most of the colonies being liberated and becoming independent countries. После последней войны конфронтация между Востоком и Западом привела к освобождению большинства колоний и их превращению в независимые страны.
Today, our world is made of independent nations, with peoples themselves in charge of their destinies. Сегодня наш мир составляют независимые государства, народы которых сами определяют свою судьбу.
Throughout the region, government officials shut out those they regard as troublemakers and manipulate procedures for issuing broadcast licenses to benefit political allies or silence independent voices. Во всем регионе правительственные чиновники закрывают тех, кого они считают проблематичными, и манипулируют процедурами, чтобы получить лицензии на вещание в пользу политических союзников или заставить умолкнуть независимые голоса.
The opinion of independent experts is rendered as well as recommendations to improve the situation. Независимые эксперты изложили соответствующее мнение, а также рекомендации по улучшению данной ситуации.
Certain independent newspapers have been overwhelmed with civil and criminal lawsuits by members of the Government and those close to them. На некоторые независимые газеты обрушилась лавина гражданских и уголовных дел, возбужденных против них по ходатайствам членов правительства и их окружения.
In the Caribbean the Non-Self-Governing Territories have the same problems in regard to narcotics as the independent countries. В Карибском бассейне несамоуправляющиеся территории сталкиваются с теми же проблемами применительно к наркотикам, что и независимые страны.
As is indicated in this report, independent international experts have the same view. Как указывается в настоящем докладе, независимые международные эксперты придерживаются того же мнения.
Free and independent media represent a cornerstone of democratic society. Свободные и независимые средства массовой информации являются основой демократического общества.
The consultation brought together independent experts, non-governmental organizations and the relevant agencies of the United Nations. В консультациях приняли участие независимые эксперты, представители неправительственных организаций и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
[...]We appreciate that at present full membership of the Commonwealth is limited to sovereign independent States which we are not. [...] Мы осознаем, что в настоящее время полноправными членами Содружества являются только суверенные независимые государства, к числу которых мы не относимся.
The model law also includes a chapter setting out the procedures and potential enabling provisions for the establishment of independent anti-corruption bodies. Типовой закон также включает главу, в которой излагаются процедуры и возможные положения, позволяющие создавать независимые органы по борьбе с коррупцией.