Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимые

Примеры в контексте "Independent - Независимые"

Примеры: Independent - Независимые
Independent sources reported that it was difficult for working mothers, unemployed women and female returnees to gain admission to institutes of higher education. Независимые источники сообщают, что работающие матери, безработные женщины и женщины, желающие продолжить учебу, испытывают трудности при поступлении в высшие учебные заведения.
Independent national commissions of inquiry endowed with judicial or quasi-judicial powers should be established in alleged cases of illicit transfer or attempted illicit dumping. В тех случаях, когда появляются утверждения о незаконном перемещении или попытках незаконного сброса отходов, рекомендуется учреждать независимые национальные комиссии по расследованию с судебными или квазисудебными полномочиями.
Independent election observers declared elections to be largely free and fair Output types Независимые наблюдатели за процессом выборов объявили, что выборы в основном носили свободный и справедливый характер
Independent valuers with professional training and accreditation; независимые оценщики, прошедшие профессиональную подготовку и имеющие надлежащую аккредитацию;
Act on Financing Political Parties, Independent Lists and Candidates Закон о финансировании политических партий, лиц, входящих в независимые списки, и кандидатов
Independent female candidates often lacked the money and support necessary for campaigning, unlike those supported by warlords and political parties. Независимые кандидаты в отличие от тех, кого поддерживали военные ястребы и политические партии, зачастую были лишены необходимых для проведения их кампаний денег и поддержки.
Independent mechanisms currently monitoring the use of force and firearms included the judiciary, the media and human rights NGOs. В настоящее время надзор за применением силы и огнестрельного оружия осуществляют независимые механизмы, включая судебные органы, средства массовой информации и правозащитные НПО.
Independent and UNDG assessments recognize the progress that has been made in generating a more coherent response to national priorities. О прогрессе, который был достигнут в обеспечении большей согласованности деятельности по оказанию странам содействия в решении их приоритетных задач, свидетельствуют независимые оценки и оценки ГООНВР.
Independent schools that wish to be approved pursuant to the new Act must meet certain content and quality requirements. Независимые школы, которые хотели бы получить этот статус в соответствии с новым законом, должны соблюдать определенные требования, касающиеся содержания и качества образования.
Independent research has shown that paints containing lead, mainly exterior paints, can easily be found on the Russian market. Независимые исследования показывают, что краски содержащие свинец, которые используются в основном для наружных работ, можно легко найти на российском рынке.
Independent regulators were introduced to regulate the market environment, ensure fair pricing of services, promote transparency, reduce informational asymmetries and resolve disputes. Для регулирования условий на рынках, обеспечения установления справедливых цен на услуги, поощрения прозрачности, уменьшения информационных асимметрий и урегулирования споров были созданы независимые регулирующие органы.
Independent audits (government sanctioned or otherwise), emission monitoring and reporting Независимые аудиты (с санкции правительства или без таковой), мониторинг выбросов и представление информации о них
Independent print media outlets have offered a range of opposition views some of which are often highly critical of the Government. Независимые печатные средства массовой информации предлагают целый диапазон оппозиционных мнений, и в некоторых из них часто в весьма критическом ключе оценивается деятельность правительства.
Independent audit/oversight committees should be involved in the said review process, to enhance controls and compliance as stipulated in recommendation 11 below. В упомянутый обзорный процесс следует вовлечь независимые комитеты по аудиту/надзору в целях усиления контроля и соблюдения требований в соответствии с рекомендацией 11, приводимой ниже.
Independent watchdog bodies and civil society organizations have a key role to play in strengthening accountability for the implementation of commitments regarding gender equality. Независимые надзорные органы и организации гражданского общества играют ведущую роль в деле усиления подотчетности за осуществление обязательств в области достижения равенства между мужчинами и женщинами.
Independent bodies such as the Ombudsman and CHRP also provide alternative procedures for complaints and redress. Такие независимые органы, как омбудсмен и Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ), также предоставляют альтернативные процедуры для рассмотрения жалоб и реакции на нарушения.
Independent reviews may highlight important conclusions and provide recommendations. е) Независимые обзоры могут привлечь внимание к важным выводам и обеспечить выработку соответствующих рекомендаций.
Independent press commissions can perform vital functions in guiding and balancing institutions that check the power of both the executive and the media. Важную роль в деле предоставления консультативных услуг и координации работы тех учреждений, в компетенцию которых входит контроль как за деятельностью исполнительных органов власти, так и средств массовой информации, могли бы сыграть независимые комиссии по вопросам печати.
(c) Independent judicial and human rights institutions с) Независимые судебные и правозащитные учреждения
Independent experts should be appointed to monitor the conclusions of the EIA; Для контроля выводов ОВОС должны назначаться независимые эксперты;
Independent experts from United Nations treaty bodies and special procedures, as well as representatives of Member States, national human rights institutions, non-governmental organizations and academics, also participated in the workshop. В рабочем совещании также приняли участие независимые эксперты из договорных органов и специальных процедур Организации Объединенных Наций и представители государств-участников, национальных правозащитных учреждений, неправительственных организаций и ученые.
We and our neighbours, the Independent States, are addressing and will continue to address the United Nations with proposals for closer cooperation. Мы и наши соседи, независимые государства, обращаемся и будем обращаться к Организации Объединенных Наций с предложениями о более тесном сотрудничестве.
Independent medical doctors have also sometimes been reluctant to establish medical certificates implicating these powerful persons, out of fear for their safety. Независимые врачи из боязни за свою безопасность иногда также не выдают медицинские сертификаты, свидетельствующие о причастности этих влиятельных лиц.
Independent radio stations and television companies broadcasting to all or part of the national territory have gone on the air in the review period. В отчетный период вышли в эфир независимые радиостанции и телекомпании, вещающие на всю территорию страны либо на ее часть.
The Independent Contractors Act 2006 (the Principal Act) and the Workplace Relations Legislation Amendment (Independent Contractors) Act 2006 (the Amendment Act) were introduced in 2006. В 2006 году были приняты Закон 2006 года о независимых подрядчиках (Основной закон) и Закон 2006 года о внесении поправок в законодательство о производственных отношениях (Независимые подрядчики) (Закон о внесении поправок).