| Fee-paying independent schools must register with the appropriate education department and are open to inspection. | Платные независимые школы должны пройти регистрацию в соответствующем отделе образования, и они подлежат инспекции. |
| About 7 per cent of schoolchildren attend independent schools. | Около 7% детей школьного возраста посещают независимые школы. |
| In addition, there are also independent organizations. | Наряду с ними действуют и независимые организации. |
| Minorities are conducting more and more their own independent exchanges with foreign nations. | В настоящее время национальные меньшинства все более активно осуществляют свои собственные независимые обмены с другими государствами. |
| In Sweden there are also independent schools. | В Швеции есть также независимые школы. |
| These independent studies have helped UNDP to discharge its essential accountability function in areas of considerable importance to the organization. | Эти независимые исследования помогли ПРООН в осуществлении одной из ее необходимых функций - отчетности - в весьма важных для нее областях. |
| I intend to present my independent views to Member States for their consideration. | Я намерен представить на рассмотрение государств-членов свои независимые суждения. |
| The remainder was produced by independent power producers and industrial plants. | Оставшаяся часть приходилась на независимые компании - производители электроэнергии и промышленные предприятия. |
| All places of detention should be subject to regular independent inspection. | Во всех местах лишения свободы следует проводить регулярные независимые инспекции. |
| Representatives of universities and relevant societies, and independent experts can also participate at the invitation of the host authorities. | По приглашению принимающих компетентных органов в работе Конференции могут также принять участие представители университетов и соответствующих обществ, а также независимые эксперты. |
| Representatives of local governments, universities, businesses, relevant societies, and independent experts may also participate. | Представители местных органов управления, университетов, предпринимательских кругов, соответствующих обществ и независимые эксперты также могут принять участие в работе Совещания. |
| Some of those forces conduct independent security operations, and others operate alongside or with the support of the multinational force. | Некоторые из этих сил проводят независимые операции по обеспечению безопасности, другие же действуют совместно с многонациональными силами или при их поддержке. |
| Each committee consists of independent members qualified for its respective mandate. | В состав каждого комитета входят независимые эксперты по соответствующей тематике. |
| However, Latvia noted that there were many independent taxi drivers who did not report their activities to the Central Statistical Bureau. | В то же время представитель Латвии заявил, что существуют многочисленные независимые водители такси, которые не сообщают о результатах своей работы Центральному статистическому бюро. |
| As I previously reported, the Haitian National Police has made considerable progress, and this assessment is shared by other independent observers. | Как я уже докладывал ранее, гаитянская национальная полиция добилась существенного прогресса; эту оценку разделяют и другие независимые наблюдатели. |
| Other representatives of human rights groups and the independent media gave a more critical assessment. | Другие правозащитные группы и независимые средства массовой информации дали более критическую оценку. |
| Special analyses of compliance or possible non-compliance, as necessary, using measurements, inverse modelling and independent emission estimates. | Специальный анализ соблюдения или возможных случаев несоблюдения, в зависимости от необходимости, используя измерения, обратное моделирование и независимые оценки выбросов. |
| Enforcement and control may be insufficient in some central and east European countries, among which are the newly independent States. | Реализация стандартов и контроль за их осуществлением может быть недостаточно эффективным в ряде стран центральной и восточной Европы, включая новые независимые государства. |
| The independent external directors of the bank shall be identified and a short biography presented about each. | Должны указываться независимые внешние директора банка с приведением краткой биографии каждого из них. |
| Judges were in all cases independent professionals. | Судьями во всех случаях являются независимые специалисты. |
| The new Criminal Code was distinguished by its humanism, as noted by numerous independent experts, including specialists from the Council of Europe. | Как отмечают многочисленные независимые эксперты, в том числе специалисты из Совета Европы, новый Уголовный кодекс отличается своим гуманизмом. |
| In the past, workers in private enterprises were not permitted to form independent labor unions. | В прошлом трудящимся, работающим на частных предприятиях, не разрешалось создавать независимые профсоюзы. |
| The independent experts have stressed the need to improve telecommunications between Headquarters and the offices away from Headquarters. | Независимые эксперты подчеркнули необходимость повышения качества дистанционной связи между Центральными учреждениями и периферийными отделениями. |
| The South Pacific Forum is a unique institution involving independent and self-governing States which share a very special part of the world. | Южнотихоокеанский форум является уникальным институтом, объединяющим независимые и самоуправляющиеся государства, которые расположены в этом весьма специфическом районе мира. |
| Geographical proximity and the traditional economic links between acceding members and newly independent States would prove assets for a closer relationship. | Географическая близость, традиционные экономические связи, которые объединяют будущих членов и новые независимые государства, благоприятствуют более тесному сотрудничеству. |