The GASB comprises independent accounting experts with different backgrounds, including academics, preparers, analysts and auditors. |
В состав ГСБС входят независимые эксперты-бухгалтеры, имеющие опыт работы в разных сферах, в том числе представители научных кругов, профессиональные бухгалтеры, аналитики и аудиторы. |
As independent experts, we found the Zambian Debt Relief-for-HIV/AIDS proposal to be extremely innovative; it deserves immediate donor support. |
Как независимые эксперты, мы считаем замбийское предложение относительно облегчения бремени задолженности и переключения высвобожденных при этом средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом весьма инновационным; он заслуживает немедленной поддержки со стороны доноров. |
I observed the increasing pressure on the independent media and the use of questionable methods during his re-election campaign. |
Я отметил увеличивающееся давление на независимые средства массовой информации и использование сомнительных методов во время проведения кампании по перевыборам президента. Я предостерег Запад против толерантного отношения к эксцессам президента, так как Украина занимает очень чувствительное геополитическое положение. |
Of particular interest is the establishment of audit committees with independent, non-executive directors and corporate governance disclosure in annual reports. |
Особый интерес вызывают создание аудиторских комитетов, в состав которых входят независимые директоры, не являющиеся исполнительными должностными лицами, и обнародование информации, имеющей отношение к корпоративному управлению, в годовых отчетах. |
For example, in Yukos and United Heavy Machinery independent expatriate directors head audit committees. |
Так, например, в компаниях "Юкос" и "Объединенные машиностроительные заводы" аудиторские комитеты возглавляют независимые директора, не являющиеся гражданами России. |
They've agreed on independent and autonomous trade unions! We've won! |
Теперь у нас независимые самоуправляющиеся профсоюзы! |
Such legislation was also found in the statute books of other (Mr. Manuel, Observer, ANC) administrations, including the so-called independent Bantustans. |
Подобные положения можно найти и в законодательных актах других администраций, включая так называемые независимые бантустаны. |
Special Rapporteurs are independent experts that serve in their personal capacity, supported by the Office of the UN High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
Специальные докладчики - это независимые специалисты, которые выступают как частные лица при поддержке Управления Верховного комиссара ООН по правам человека (УВКПЧ ООН). |
By summer 1943, the design bureaus of the GAZ factory and Factory #38 offered several independent projects on how to modernise the SU-76. |
Летом 1943 года конструкторские бюро заводов ГАЗ и Nº 38 предложили независимые проекты модернизации СУ-76. |
The independent junior research groups for Ion Channel Structure (1997-2003) and Developmental Genetics of the Nervous System (1999-2005) were also founded. |
Также появились независимые исследовательские группы по структурам ионных каналов (1997-2003) и биологии развития (1999-2005). |
The name geomori may either signify independent land-owners, or peasants who cultivated the lands of others as tenants. |
Возможно, под геоморами подразумевались независимые землевладельцы или крестьяне, которые обрабатывали чужие земли. |
Participation in these meetings has been broadened: in 1994 by that of independent experts of the advisory services programme and, in 1995, by that of the two independent experts appointed under the 1503 procedure. |
Число участников таких совещаний растет: в 1994 году в нем приняли участие независимые эксперты программы консультативного обслуживания, а в 1995 году - два независимых эксперта, назначенных в соответствии с процедурой 1503. |
Thus, the Cuban delegation had explained to the representatives of Canada that the so-called "independent journalists" referred to by Canada were neither independent nor journalists. |
Так, делегация Кубы разъяснила представителям Канады, что так называемые "независимые журналисты", о которых говорила делегация Канады, не только не являются независимыми, но и не являются журналистами. |
According to JS2, independent trade unions meet serious problems: the ban on unregistered trade unions, barriers to their mandatory registration and members of independent unions are subject to pressure from employers and discriminatory measures are used against them. |
Согласно СП2 независимые профсоюзы сталкиваются с серьезными проблемами, обусловленными запретом на незарегистрированные профсоюзы, чинением препятствий в рамках процедуры обязательной регистрации и оказанием давления со стороны работодателей на членов независимых профсоюзов, а также дискриминационными мерами, принимаемыми в их отношении. |
While there have been some improvements in this area, it remains critically important, albeit extremely difficult, to ensure that independent forensic investigations are carried out or that independent experts accompanying forensic officials investigating human rights violations. |
ЗЗ. Несмотря на определенные улучшения в этой области по-прежнему исключительно важно, хотя и очень трудно проводить независимые судебно-медицинские экспертизы или выделять независимых экспертов для сопровождения судебно-медицинских экспертов, расследующих случаи нарушений прав человека. |
Decades, and in some cases centuries, of British rule and emigration have left their mark on the independent nations that arose from the British Empire. |
Десятилетия, а иногда и столетия британского правления и британской иммиграции наложили отпечаток на многие независимые государства по всему миру. |
Neapolitan, Calabrian, and other Italian criminal groups in the U.S., as well as independent Italian-American criminals, eventually merged with Sicilian Mafiosi to create the modern pan-Italian Mafia in North America. |
Неаполитанские, калабрийские и другие итальянские преступные банды, а также независимые итало-американские преступники объединились с сицилийцами для создания современной пан-итальянской мафии в Северной Америке. |
On 16 August, Libyan government spokesman Moussa Ibrahim announced that the Libyan government had retaken Misrata, although no independent media followed up the claim. |
16 августа представитель ливийского правительства Мусса Ибрагим заявил, что правительственные войска отбили Мисурату, хотя независимые средства массовой информации опровергли данное утверждение. |
If things do not change, the sort of independent military operation carried out by US soldiers will become less the exception than the rule. |
Если ситуация не изменится, то независимые военные операции, проводимые американскими солдатами, станут уже не исключением, а правилом. |
The United States, he goes on, is out to destroy the independent nation-states worldwide so that it can expand its economic and cultural hegemony. |
Соединенные Штаты, продолжает он, хотят разрушить независимые страны во всем мире, чтобы расширить свою экономическую и культурную гегемонию. |
A citizens' advice bureau is an institutionalised form of general counselling, organized by non-governmental entities, which provides free, independent, confidential and unbiased services to individual citizens. |
Эти бюро представляют собой институционализированную форму общего консультирования и организуются неправительственными организациями, которые оказывают бесплатные, независимые, конфиденциальные и беспристрастные услуги отдельным гражданам. |
It is essential that an honest and unbiased police force as well as a strong and independent judiciary be set up. |
Не менее важно сформировать честные и беспристрастные органы полиции, а также сильные и независимые судебные органы. |
Gazprom's ambitions for gaining control of pipeline and energy transport infrastructure must be slowed, which requires allowing independent producers to prosper. |
Действительно, независимые производители уже обеспечивают 20% внутренних продаж газа в России. |
This joint initiative is meant to serve as a model on how to transform small-scale edible oil processors from marginalization to independent clusters and recognized players in the market. |
Эта совместная инициатива призвана служить моделью трансформации малодоходных мелких производств пищевого масла в независимые объединения производителей, завоевывающих признание рынков. |
It deserves greater support from the regular budget of the United Nations to enable it to be able to generate independent and long-term research on disarmament issues. |
Он заслуживает большей поддержки из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, что позволит ему проводить независимые и долгосрочные исследования по вопросам разоружения. |