Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимые

Примеры в контексте "Independent - Независимые"

Примеры: Independent - Независимые
Freedom House mentioned that independent journalists, bloggers, and human rights activists were subject to strict censorship and periodically called for investigation by the security forces. Организация "Фридом хаус" отметила, что независимые журналисты, авторы блогов и активисты-правозащитники подвергаются строгой цензуре, при этом службы безопасности периодически расследуют их деятельность.
Thailand has developed various mechanisms for the protection of human rights, including independent bodies and mechanisms established under the administrative, legislative and judicial branches. В Таиланде созданы различные механизмы защиты прав человека, включая независимые органы и структуры, учрежденные в составе административной, законодательной и судебной ветвей власти.
AI reported that, in recent years, independent media outlets and journalists had faced criminal and civil law suits for criticizing the government. МА сообщила о том, что в последние годы независимые органы средств массовой информации и журналисты подвергались уголовному преследованию и им предъявлялись гражданские иски за критику правительства.
In addition, independent national human rights institutions were increasingly involved in the reporting process as well as playing an important role in monitoring implementation of the Committee's recommendations. Кроме того, в процессе подготовки докладов все шире участвуют независимые национальные учреждения, занимающиеся вопросами поощрения и защиты прав человека, которые также играют важную роль в контроле за выполнением рекомендаций Комитета.
National independent human rights institutions for children play a critical role in the promotion and protection of children's freedom from violence. Национальные независимые учреждения по защите прав детей играют важнейшую роль в деле обеспечения свободы детей от насилия.
The event brought together high-level Government officials, political parties, NGOs, independent experts and international organizations to discuss a number of key developments in the country. В этом мероприятии приняли участие высокопоставленные сотрудники правительственных учреждений, представители политических партий, НПО, независимые эксперты и сотрудники международных организаций, которые собрались для обсуждения животрепещущих вопросов развития страны.
Conduct independent national investigations of all cases of enforced disappearances and arbitrary detention (Russian Federation); 95.19 провести независимые национальные расследования всех случаев насильственного исчезновения и произвольного задержания (Российская Федерация);
Extensive mercury monitoring efforts and independent surveys to assess levels, trends and effects of mercury are carried out by the Norwegian authorities and research institutes. Широкомасштабная деятельность по мониторингу ртути и независимые исследования по оценке уровней, тенденций и воздействия ртути осуществляются норвежскими властями и исследовательскими институтами.
Police and independent monitoring agencies should keep comprehensive data on the use of lethal force and, ideally, other dangerous forms of coercion by their members. Полиция и независимые контрольные органы должны вести комплексный учет данных о применении своими сотрудниками смертоносного оружия, а также, в идеале, и об использовании других представляющих опасность форм принуждения.
The draft convention was prepared on the basis of an extensive consultative process that involved both independent and governmental experts from the subregion and beyond. Проект конвенции был подготовлен на основе широкого процесса консультаций, в котором участвовали как независимые, так и правительственные эксперты из стран субрегиона и других регионов.
Above all, Governments must continue to build and contribute to the strengthening of civil society and the development of representative platforms such as the independent national youth councils. Самое главное, правительства должны продолжать усилия по формированию и укреплению гражданского общества и по созданию представительных форумов, таких как независимые национальные молодежные советы.
In that regard, also in its resolution 64/161, the Assembly encouraged Member States to establish effective, independent and pluralistic national institutions. В связи с этим Ассамблея, также в своей резолюции 64/161, призвала государства-члены создавать эффективные, независимые и плюралистические национальные учреждения.
There is no strong proof that independent nations will compromise their valued national interests because of sanctions that reflect the antagonistic will of a hegemonic Power. Не существует веских доказательств того, что независимые государства готовы поступиться своими важными национальными интересами из-за санкций, которые отражают антагонистскую волю гегемонистской державы.
In many countries, for example, certain components such as aid coordination matrices revolving around budget support or aid strategies and independent evaluation mechanisms are in place. Во многих странах имеются, например, определенные компоненты, такие, как матрицы координации помощи, сосредоточенные на бюджетной поддержке или стратегиях оказания помощи, и независимые механизмы оценки.
How can independent oversight bodies enhance the efficiency of public management? Каким образом независимые надзорные органы могут повысить эффективность государственного управления?
For those countries that consider professional and other independent services to be a business under domestic law, there will be considerable overlap between articles 7 and 14. Для тех стран, которые согласно внутреннему законодательству считают профессиональные и другие независимые услуги разновидностью предпринимательской деятельности, статьи 7 и 14 будут во многом дублировать друг друга.
The group, which should involve the participation of all independent countries, should set a specific timetable for the complete elimination of all nuclear weapons. Такая группа, в состав которой должны входить все независимые страны, должна установить конкретные сроки для полной ликвидации всего ядерного оружия.
The independent evaluators used the following methods for their assessment: Для проведения своей оценки независимые эксперты использовали следующие методы:
Emerging economies and advanced developing countries were not looking for financial contributions, they were looking for independent ideas on best practices, good policies, strategy and development. Страны с переходной экономикой и передовые развивающиеся страны стремятся получить не финансовое содействие, а найти независимые идеи в отношении оптимальных видов практики, а также оптимальной политики, стратегии и развития.
This is primarily achieved through the inspection of goods being traded to provide independent expert assurance that they meet relevant safety, security, environmental protection and quality regulations. Эта задача выполняется, прежде всего, посредством организации проверок коммерческого товара для того, чтобы обеспечить независимые экспертные гарантии, что эти товары соответствуют необходимым требованиям, которые касаются физической безопасности, охраны, защиты окружающей среды и качества.
The OHCHR Mission reported that the findings of various observation missions and independent reports suggest that Kenyan voters were deprived of their basic democratic right to free and fair elections. Миссия УВКПЧ сообщила, что выводы различных наблюдательных миссий и независимые доклады свидетельствуют о том, что кенийские избиратели лишены своего основного демократического права на свободные и справедливые выборы.
Officials are rarely prosecuted for abuses and some law enforcement agencies, as well as many prisons and jails, lack effective, independent oversight bodies. Должностные лица редко подвергаются судебному преследованию за злоупотребления, а в некоторых правоохранительных органах, равно как и во многих тюрьмах и центрах временного содержания, отсутствуют эффективные независимые надзорные органы.
Have independent external bodies and procedures been established to monitor the conduct of National Civil Police officials? Были ли созданы независимые внешние органы и процедуры для осуществления контроля за действиями сотрудников Национальной гражданской полиции?
It was pointed out that independent evaluations are important for adequately ascertaining the rationale and assumptions of public policies and whether the policy design was right ex ante. Отмечалось, что независимые оценки имеют важное значение для адекватного подтверждения логического обоснования и исходных предположений государственных стратегий и вообще правильной разработки политики.
All independent evaluations rely upon evidence drawn from the planning, monitoring and decentralized evaluation systems of the organization, to a large extent. Все независимые оценки в значительной степени опираются на информацию, получаемую от систем планирования, контроля и децентрализованной оценки организации.