| The international community saw a number of Territories emerge as independent States and join the United Nations. | Международное сообщество стало свидетелем превращения ряда территорий в независимые государства, которые стали членами Организации Объединенных Наций. |
| Studies on volunteering can be undertaken by independent public policy research and/or academic institutions. | Независимые общественные учреждения по изучению политики и/или учебные заведения могут проводить исследования, посвященные добровольчеству. |
| My country therefore encourages all States to create their own similar independent institutions for the defense of children's rights. | Поэтому моя страна настоятельно призывает все государства создавать свои собственные аналогичные и независимые учреждения по вопросам защиты прав детей. |
| They were fully independent structures that cooperated with NGOs and regional human rights commissioners. | Это полностью независимые структуры, которые сотрудничают с НПО и региональными уполномоченными по правам человека. |
| MP also supports independent projects to address factors that contribute to extreme poverty, one of which focused on control of malaria. | "Миленниум промис" также поддерживает независимые проекты по решению проблем, усугубляющих крайнюю нищету, одним из которых касается борьба с малярией. |
| There were various other independent institutions in Yemen dealing with human rights, including a human rights training centre. | В Йемене существуют иные различные независимые институты, которые занимаются правами человека, включая центр по обучению правам человека. |
| The passage of a law in 1998 had enabled the national statistical office to produce independent estimates of poverty. | Принятие соответствующего закона в 1998 году позволило Национальному статистическому бюро подготовить независимые оценки нищеты. |
| In addition, it was expected that the private sector and national independent bodies would express similar interest. | Кроме того, предполагалось, что частный сектор и национальные независимые органы проявят аналогичный интерес. |
| The services of NGO representatives and independent experts are also enlisted. | К работе над докладами привлекаются также представители неправительственных организаций и независимые эксперты. |
| Where environment funds exist or are envisaged, set up independent review mechanisms or oversight boards and rules of procedure that ensure transparency. | В тех случаях, когда экологические фонды существуют или их планируется создать, учредить независимые механизмы обзора или контрольные органы и правила процедуры, которые обеспечивают транспарентность. |
| She also wondered whether victims were provided with an independent advocate to represent them in proceedings. | Она интересуется также, предоставлялись ли потерпевшим независимые юрисконсульты для их представления в судебном процессе. |
| The independent consultants recommended option 2, that the proposal not be adopted in its present form. | Независимые консультанты рекомендовали принять вариант 2 и не принимать предложение в его нынешнем виде. |
| After the words "provide independent reviews of the effectiveness", delete the words "and efficiency". | После слов «проводить независимые проверки эффективности» опустить слова «и результативности». |
| In Lithuania and Poland, independent Ombudsmen for child rights have been appointed. | В Литве и Польше были назначены независимые омбудсмены по правам ребенка. |
| Political parties and movements and independent media have become important actors in the social life of our country. | Политические партии и движения, а также независимые средства массовой информации стали важными действующими лицами в социальной жизни нашей страны. |
| Alongside these constitutional institutions, there are also independent administrative authorities and mechanisms that act more directly in the promotion and protection of human rights. | Наряду с этими конституционными институтами существуют и независимые административные органы и механизмы, напрямую занимающиеся поощрением и защитой прав человека. |
| The rest are private schools and are either church schools or independent schools. | Остальные школы являются частными и в свою очередь делятся на церковные или независимые. |
| At the same time, these cases undergo judicial investigation by the independent judicial authorities. | Одновременно с этим независимые судебные органы проводят по этим делам судебное расследование. |
| Various special rapporteurs and independent experts have addressed, directly and indirectly, the issue of women and adequate housing. | Различные специальные докладчики и независимые эксперты рассматривали - непосредственно или косвенно - проблему женщин и достаточного жилища. |
| These are designed and managed by headquarters units, and may also engage independent consultants and experts. | Процесс проведения таких оценок разрабатывается подразделениями Центральных учреждений, которые руководят их проведением, при этом могут также привлекаться независимые консультанты и эксперты. |
| Splinter groups and independent cells continue to pose a threat. | Отколовшиеся группы и независимые ячейки по-прежнему представляют собой угрозу. |
| Strong, independent justice sector institutions are the best guarantors of the rule of law. | Лучшими гарантами правопорядка являются сильные, независимые органы правосудия. |
| There is a need for independent and objective media at all levels in enhancing awareness and developing shared environmental values in global society. | Для повышения осведомленности и формирования общих экологических ценностей глобального общества необходимо иметь независимые и объективные средства массовой информации на всех уровнях. |
| The review found that there was only limited coordination of programme planning, and insufficient review and independent assessment of project implementation activities. | В результате проведенного обзора было установлено, что координация планирования по программам осуществляется в ограниченных масштабах и что проводимые обзоры и независимые оценки деятельности по исполнению проектов являются недостаточными. |
| The increase was most marked in 1999, when 1,695 organizations were established, including 584 small independent communities. | Наиболее высоким прирост оказался в 1999 году, когда было создано 1695 объединений, включая 584 малые независимые общины. |