They also reviewed a large number of documents, including many independent studies and evaluations, commissioned by various organizations and departments, and reports by the Secretary-General. |
Они также рассмотрели большое число документов, включая многочисленные независимые исследования и оценки, которые были проведены по заказу различных организаций и департаментов, а также доклады Генерального секретаря. |
(b) Evaluation and Policy Analysis Unit programme managers and independent external evaluators and consultancy teams |
Ь) СОАП, руководители программ, независимые внешние специалисты по оценке и консультативные группы |
That fear is often warranted since local authorities frequently consider independent political organizations and views to be a form of subversion that must be contained or suppressed. |
Эти страхи нередко имеют под собой почву, поскольку местные власти часто рассматривают независимые политические организации и мнения как некую форму подрывной деятельности, которую необходимо сдерживать или пресекать. |
In making its decision, the RRT took note of independent reports that factions in the north-east and north-west of Somalia would not accept forced returnees. |
Вынося это решение, СДБ принял к сведению независимые сообщения о том, что различные группировки на северо-востоке и северо-западе Сомали не примут лиц, подвергающихся принудительному возвращению. |
Journalists were prevented, including by force, from attending and reporting on events organized by independent human rights organizations or at which the government would be criticized. |
Журналистам препятствовали (в том числе с применением силы) присутствовать и сообщать о мероприятиях, которые организовывали независимые правозащитные организации или на которых могла звучать критика в адрес правительства. |
Companies must produce at least 2 million tonnes of steel and operate as independent commercial enterprises in order to be eligible for regular membership. |
Компании должны производить не менее 2 млн тонн стали и работать как независимые коммерческие предприятия для того, чтобы иметь право на регулярное членство. |
There was concern that independent media outlets in the Federal Republic of Yugoslavia had been closed in addition to the impending humanitarian catastrophe in Kosovo. |
Также была выражена обеспокоенность тем, что независимые средства массовой информации в Союзной Республике Югославия были закрыты в дополнение к надвигающейся гуманитарной катастрофе в Косово. |
After several attempts to set up independent states in the 1810s, the kingdom and the viceroyalty ceased to exist altogether in 1819 with the establishment of Gran Colombia. |
После нескольких попыток создать независимые государства в 1810-х годах, королевство и вице-королевство перестали существовать в 1819 году с созданием Великой Колумбии. |
Films shown in these art cinemas included "British, foreign-language, and independent American films, as well as documentaries and revivals of Hollywood classics". |
Фильмы, представленные в этих кинотеатрах включали в себя «... британские, иноязычные и независимые американские фильмы, а также документальные фильмы и пробуждение голливудских классиков». |
"Patricia Chica is known for making bold, edgy, and visually striking independent films", mentioned the article. |
«Патрисия Чика известна тем, что снимает смелые, резкие и визуально поражающие независимые фильмы», - говорится в статье. |
In southern England the counties were mostly subdivisions of the Kingdom of Wessex, and in many areas represented annexed, previously independent, kingdoms or other tribal territories. |
В Южной Англии графства были главным образом округами Королевства Уэссекс и во многих областях представляли собой аннексированные, ранее независимые, королевства или племенные территории. |
For example, if independent observations of different parameters are performed, then the estimation performance of a particular parameter can sometimes be improved by using data from other observations. |
Например, если произвести независимые наблюдения за разными параметрами, то иногда можно улучшить эффективность оценки конкретного параметра путём использования данных из других наблюдений. |
The two scientists first presented independent technical papers about "The Scale of the Universe" during the day and then took part in a joint discussion that evening. |
Двое ученых впервые представили независимые научные работы по теме «Шкала расстояний во Вселенной» в течение дня, а затем приняли участие в совместном обсуждении, которое состоялось в тот же вечер. |
An independent auditor cleared him of misuse of funds, though he did repay £1,720 in contested expenses. |
Независимые аудиторы не нашли нецелевого употребления фондов, хотя он все же возместил 1720£ по некоторым сомнительным статьям его расходов. |
The contractor, Walter Hall, also an engineer, produced independent computations and argued for increasing the reinforcing steel in the first floor's slab. |
Подрядчик строительства Уолтер Холл (англ. Walter Hall), также являвшийся инженером, произвёл свои независимые вычисления и привёл доводы в пользу увеличения количества арматуры в монолитной плите первого этажа. |
Development of measures aimed at establishing the system of effective conflict management, including training, consulting, coaching, independent mediations, training of internal mediator, etc. |
Разработку мер, направленных на построение системы эффективного управления конфликтом, включая обучение, консалтинг, коучинг, независимые медиации, подготовку внутреннего медиатора и тому подобное. |
Fitch Ratings is a global rating agency committed to providing the world's credit markets with independent and prospective credit opinions, research, and data. |
Fitch Ratings является всемирным рейтинговым агентством, призванным предоставить кредитным рынкам мира независимые и перспективные кредитные заключения, исследования и данные. |
Since these resources are semantically related, they should not exist as entirely independent ones, and it is often desirable to specify their relationship using links. |
Поскольку эти ресурсы по семантике связаны между собой, они не должны существовать как совершенно независимые друг от друга, и часто желательно специфицировать их родство с использованием связей. |
In that same year he started The Bristolian, a scandal sheet that gave "independent news from Bristol that the other papers won't touch". |
В том же году он запустил The Bristolian, газету, которая распространяла независимые новости Бристоля, которые другие СМИ обходят стороной. |
The Huguenots tried to respond by defending themselves, establishing independent political and military structures, establishing diplomatic contacts with foreign powers, and openly revolting against central power. |
Гугеноты попытались защитить свои права, создавая независимые политических и военные структуры, устанавливая дипломатические контакты с иностранными державами и открыто восстав против центральной власти. |
They also use a system similar to a franchise, in which independent website operators use Sportingbet's centralized software, financial services, trading, and customer service under license. |
Компания также использует систему аналогичную франшизе, в соответствие с которой независимые операторы сайтов используют централизованное программное обеспечение Sportingbet, финансовые сервисы и клиентское обслуживание. |
In terms of governance, the Comanche were nearly independent but allied bands with a loosely hierarchical social organization within bands. |
С точки зрения управления, команчи представляли собой почти независимые, но союзные группы, со слабо выраженной социальной иерархией в каждой из групп. |
Ofcom has determined that 56% (£1.5bn) of production is in-house by the channel owners, and the remainder by independent production companies. |
Ofcom установил, что 56 % (1,5 млрд £) производства составляют домовладельцы, а остальные - независимые производственные компании. |
At the same time, decolonization created newly independent countries who sought to become more developed-a model of progress and industrialization which was itself a form of sociocultural evolution. |
В то же время, деколонизация создала новые независимые страны, которые стремились стать более развитыми - модель прогресса и индустриализации, являющаяся формой социокультурной эволюции. |
In March 1929 the Communist Party of Azerbaijan decided that the school would be divided into three independent schools covering agriculture, economy, and oil. |
В марте 1929 года Коммунистическая партия Азербайджана постановила, что школа будет разделена на три независимые школы, охватывающие сельское хозяйство, экономику и нефть. |