| An efficient and independent judiciary is a basic and crucial element of a functioning democracy. | Эффективно действующие и независимые судебные органы являются основополагающим и важнейшим элементом реальной демократии. |
| Internet matters have been discussed by various intergovernmental bodies and separate independent mandates have been given to the Department of Public Information on several occasions. | Вопросы, связанный с Интернетом, обсуждаются различными межправительственными органами, а Департаменту общественной информации несколько раз предоставлялись отдельные независимые мандаты. |
| It is absolutely essential to seek independent advice from sources other than those provided by the person encouraging the investment. | Совершенно необходимо запрашивать независимые рекомендации из иных источников, нежели представленные лицом, которое предлагает произвести инвестиции. |
| States parties should provide data on the number of schools with independent student councils. | Государствам-участникам следует представлять данные о количестве школ, в которых созданы независимые советы учащихся. |
| Non-governmental organizations, national minority organizations, independent media outlets and religious groups had been shut down. | Неправительственные организации, организации национальных меньшинств независимые средства массовой информации и религиозные группы были вынуждены прекратить свою работу. |
| There are limits to the sovereignty we exercise as independent nation-States. | Суверенитет, которым мы как независимые государства обладаем, является ограниченным. |
| Furthermore, particularly local public life in many places is also influenced by independent groupings of voters. | Кроме того, во многих районах страны на местную политическую жизнь также оказывают влияние независимые объединения избирателей. |
| Methods applied by the Greek body of sworn-in valuers and the private sector (real estate companies, independent valuers). | Ь) методы, применяемые греческим органом лицензированных оценщиков и частным сектором (риэлтерские компании, независимые оценщики). |
| These must include the creation of independent internal institutions as well as the establishment of an effective system of monitoring from the outside. | Эти механизмы должны включать независимые национальные учреждения и эффективные системы внешнего контроля. |
| The Chairman noted that there was once an independent radio and newspapers, but these had closed for technical reasons. | Председатель отметил, что независимые радио и газеты когда-то существовали, но они были закрыты по техническим причинам. |
| When petitioned, or on its own initiative, this mechanism would make independent recommendations to the Committee for its consideration. | На основании петиции или по собственной инициативе этот механизм мог бы выносить на рассмотрение Комитета независимые рекомендации. |
| These municipalities were certified by independent auditors as having adequate budgetary and financial management systems in place with the requisite financial procedures and controls. | Независимые ревизоры, проверившие эти муниципалитеты, подтвердили наличие в них соответствующих бюджетных и финансовых управленческих механизмов наряду с необходимыми финансовыми процедурами и мерами контроля. |
| The Internal Audit Division shall conduct independent audits in conformity with generally accepted common auditing standards. | Отдел внутренней ревизии проводит независимые ревизии в соответствии с общепринятыми обычными нормами ревизии. |
| In the 1997 elections, most women had stood as independent candidates. | На выборах 1997 года большинство женщин выдвигалось как независимые кандидаты. |
| Three independent organizations from Myanmar conducted separate investigations and found that the allegations are untrue. | Три независимые организации Мьянмы провели отдельные расследования и установили, что эти утверждения не соответствуют действительности. |
| It provides impartial and independent assessment of emergencies. | Она дает беспристрастные и независимые оценки чрезвычайных ситуаций. |
| Like other newly independent States, his country attached great importance to the quest for its own historic and ethnic roots. | Как и другие новые независимые государства, его страна придает большое значение установлению своих исторических и этнических корней. |
| All evaluations of the Programme were made by independent experts in order to ensure maximum objectivity. | Для обеспечения максимальной объективности всеми оценками этой программы занимались независимые эксперты. |
| Mr. RESHETOV said that the meaning of the phrase "independent inquiries" was not clear. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что выражение "независимые расследования" имеет не совсем ясное значение. |
| Such structures then tend to evolve into fully independent and effective regulatory agencies, such as in Uganda and Morocco. | Затем такие структуры, как правило, превращаются в полностью независимые и эффективно работающие регулирующие учреждения, о чем, например, свидетельствует опыт Уганды и Марокко. |
| In all but two cases, independent consultants conducted these reviews and evaluations. | Все эти обзоры и оценки проводили независимые консультанты, за исключением двух случаев. |
| The present formal educational programmes at the varied levels are based on independent courses. | В основу современных официальных учебных программ различных уровней положены независимые курсы. |
| The services of representatives of non-governmental organizations and independent experts are also enlisted in the preparation of these reports. | К работе над докладами привлекаются также представители неправительственных организаций и независимые эксперты. |
| Many Central and East European countries and newly independent States have very scarce resources to address pressing environmental issues. | Многие страны Центральной и Восточной Европы и новые независимые государства имеют в своем распоряжении весьма скудные ресурсы для решения насущных экологических проблем. |
| Another important lesson is that high-quality, independent research results are essential for a reliable integrated assessment. | Другой важный урок заключается в том, что высококачественные, независимые результаты исследований имеют важное значение для надежной комплексной оценки. |