Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимые

Примеры в контексте "Independent - Независимые"

Примеры: Independent - Независимые
Before June 2004, two independent organizations - AFP/AAW and Manifestación Ciclonudista - had been organising very similar political events with virtually identical messages of protesting oil dependency. К первому Всемирному голому велопробегу в июне 2004 года две независимые организации - AFP/AAW и Manifestación Ciclonudista - организовали очень похожие политические акции с практически идентичными лозунгами протеста против нефтяной зависимости.
Although the Xserve RAID contained 14 drives, they were split into two independent groups of 7 drives each managed by an identical RAID controller. Хотя Xserve RAID содержал 14 дисков, они были разделены на две независимые группы по 7 дисков каждый, управляемых одинаковым контроллером RAID.
Instead, al-Suri said, independent groups or individuals should stage random, small-scale attacks on civilians in Europe and America. Вместо этого, говорит аль-Сури, независимые группы или отдельные лица должны проводить случайные, небольшие атаки на гражданских лиц в Европе и Америке.
The areas visited by the independent observation teams were: Независимые группы по наблюдению посетили следующие районы:
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
There are particular regions, principally Africa and the newly independent States, that need to be kept at the forefront of public and policy makers' attention. Конкретные регионы, в первую очередь Африка и новые независимые государства, должны находиться в центре внимания общественности и политиков.
One non-governmental organization suggested that, in order to ensure maximum independence and depoliticization in the screening of applications for status, the Committee should be composed of independent experts. Одна неправительственная организация высказала мнение, что для обеспечения как можно большей независимости и деполитизации при рассмотрении заявлений относительно предоставления статуса в состав Комитета должны входить независимые эксперты.
Crucial to the success of the peace process was the involvement of all segments of the Afghan population, including independent groups and "personalities". Решающее значение для успешного осуществления мирного процесса имеет участие в нем всех слоев афганского населения, включая независимые группы и "видных деятелей".
The Afghan Journalist Association included independent journalists, and the correspondents of the principal international news agencies had free access to all parts of the country. В настоящее время в состав Ассоциации афганских журналистов входят независимые журналисты и корреспонденты основных органов международной печати могут свободно посещать все районы страны.
The Audit and Compliance Division conducts independent audits in conformity with generally accepted auditing standards of all United Nations activities world wide for which the Secretary-General has administrative responsibility. З. Отдел ревизии и проверки исполнения проводит в соответствии с общепринятыми стандартами ревизии независимые ревизии всей деятельности Организации Объединенных Наций в разных странах мира, за осуществление которой Генеральный секретарь несет административную ответственность.
The members of this advisory group could include eminent indigenous persons, governmental representatives, independent experts and officials of the specialized agencies. Членами такой консультативной группы могли бы быть видные представители коренных народов, представители правительств, независимые эксперты и должностные лица специализированных учреждений.
As newly independent States sought membership in the Organization, it became apparent that a review of the Charter was necessary to accommodate their interests. По мере того, как новые независимые государства становились членами Организации, все более очевидной становилась необходимость пересмотра Устава с целью отражения их интересов.
In reality, both the independent States of the Caribbean and the Territories themselves must continue to grapple with the serious constraints of small size and of geographic insularity. В действительности независимые государства Карибского бассейна и сами территории должны продолжать бороться с серьезными проблемами, связанными с их малым размером и географической изолированностью.
The newly independent nations helped to make the Organization more universal, more legitimate and, therefore, more effective. Новые независимые государства помогли сделать Организацию более универсальной, более легитимной и потому более эффективной.
We call on all independent sovereign States and international public opinion to recognize the sovereignty of the Kanak people, as proclaimed on 24 September 1994 in Naratch Arama. Мы призываем все независимые суверенные государства и международное общественное мнение признать суверенитет канакского народа, провозглашенный 24 сентября 1994 года в Нарач А-раме.
The Committee encourages the State party to consider the possibility of providing funding to the Children's Council to enable it to undertake independent studies on issues relating to children. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о возможности выделения финансовых средств Детскому совету, с тем чтобы тот мог проводить независимые исследования по вопросам, касающимся детей.
We believe that a well-organized, independent police force that respects human rights is fundamental for the further consolidation of the peace process in EL Salvador. Мы считаем, что хорошо организованные, независимые полицейские силы, которые соблюдают и уважают права человека, являются основополагающим фактором для дальнейшего укрепления мирного процесса в Сальвадоре.
This structure laid the foundation for the subsidiaries to establish separate identities, exercise independent authority and derive political strength from their own intergovernmental power bases. Эта структура заложила основу для того, чтобы вспомогательные органы учредили отдельные образования, осуществляли независимые функции и черпали политическую силу в своих собственных межправительственных силовых структурах.
The judicial authority, which is independent, issues rulings in cases submitted to it in accordance with the provisions of the laws and legislation in force. Независимые органы судебной власти принимают постановления по переданным им делам в соответствии с положениями закона и действующего законодательства.
There also exist in Zambia independent newspapers such as the Weekly Post, the Sun and the National Mirror over which the State has no control. В Замбии также существуют такие независимые газеты, как "Викли пост", "Сан" и "Нэшнл миррор", которые не контролируются государством.
Apart from the Administrative Appeals Board, there are also independent and impartial bodies specially constituted under different legislation to consider appeals of a special or technical nature. Помимо Совета по рассмотрению административных жалоб имеются также независимые и беспристрастные органы, специально созданные на основании различных законов для рассмотрения жалоб специального или технического характера.
However, many of these, and in particular the newly independent States, are prevented from participating in ECE work because of lack of financial resources. Однако многие из них, и в частности новые независимые государства, не могут участвовать в работе ЕЭК из-за отсутствия финансовых ресурсов.
In this context it was stated that international transport networks as defined in the AGR, AGC and AGTC agreements were regularly updated and would be extended to the newly independent states. В этой связи было также отмечено, что происходит регулярное обновление информации о международных транспортных сетях, определенных в соглашениях СМА, СМЖЛ и СЛКП; будет проводиться расширение этих сетей, и в них будут включены новые независимые государства.
The Board decided that it would examine the impediments to sustainable development in those areas and make independent recommendations as to how the impediments might be overcome. Комитет решил изучить проблемы, препятствующие устойчивому развитию в этих областях, и вынести независимые рекомендации в отношении путей их возможного преодоления.
He is confident that, in doing so, the valuable contribution made by independent and impartial justice to national development will also become apparent. Говоря об этом, он уверен в том, что независимые и беспристрастные судебные органы могут несомненно внести значительный вклад в дело национального развития.