By the 1960s, the newly independent States decided they wanted to play a full part in the international community. |
В 60-е годы новые независимые государства решают на практике играть соответствующую роль в делах международного сообщества. |
These independent assessments are often incorporated into the contracting process. |
Эти независимые оценки нередко включаются в контрактный процесс. |
Individual institutions were not seen as independent and isolated actors any longer but part of larger systems or networks. |
Отдельные ведомства рассматриваются уже не как независимые и самостоятельные субъекты, а как часть более крупных систем и сетей. |
The study acknowledged that independent national human rights institutions are strategic partners in promoting and protecting the rights of persons with disabilities. |
В исследовании было признано, что независимые национальные правозащитные учреждения являются стратегическими партнерами в деле поощрения и защиты прав человека инвалидов. |
Its membership consisted of independent technical experts, academics and policy makers, with representation from all WHO regions. |
В эту Группу вошли независимые технические эксперты, преподаватели высших учебных заведений и политики, представляющие все регионы ВОЗ. |
Most members of the Judicial Investigation Department were dedicated professionals who would conduct a fair and independent investigation of any alleged abuses. |
Большинство сотрудников судебно-следственного департамента - верные своему долгу профессионалы, которые проводят честные и независимые расследования по любым обвинениям в злоупотреблениях. |
The DCP ground equipment is being replaced with the support of the United States; (c) Europe and newly independent States. |
При содействии Соединенных Штатов Америки осуществляется замена наземного оборудования ПСД; с) Европа и новые независимые государства. |
The President established two independent commissions on ex-combatants and veterans on 9 September 2002. |
9 сентября 2002 года президент учредил две независимые комиссии по делам бывших комбатантов и ветеранов. |
There are two independent newspapers in English. |
Две независимые газеты издаются на английском языке. |
The societies function as ostensibly independent intermediaries between rights holders and users. |
Эти общества функционируют как якобы независимые посредники между правообладателями и пользователями. |
There is no restriction in the Isle of Man on the right of individuals or associations to establish independent schools. |
На острове Мэн нет никаких ограничений в отношении права частных лиц или ассоциаций открывать независимые школы. |
The Wakefield LEA partnership involves three State schools and two independent schools. |
В партнерстве МОО Уэйкфилда участвуют три государственные и две независимые школы. |
The Family Violence Advisory Committee provides specialized independent advice to the Minister of Social Services, Work and Income. |
Консультативный комитет по вопросам насилия в семье разрабатывает для министра социального обслуживания, трудоустройства и поддержки доходов специальные независимые рекомендации. |
Effective implementation of international human rights standards occurs at the national level, where independent, effective, pluralist and accessible national institutions exist. |
Эффективное осуществление международных стандартов в области прав человека происходит на уровне стран, где существуют независимые, эффективные, плюралистические и доступные национальные институты. |
No official statistics were available on cases of domestic violence, but non-governmental organizations had been conducting independent research to gather the relevant data. |
Официальных статистических данных о случаях насилия в семье нет, однако неправительственные организации проводили независимые исследования с целью сбора соответствующих данных. |
The Government of Guyana had never tried to exclude non-governmental organizations and independent bodies. |
Правительство Гайаны никогда не пыталось исключить неправительственные организации и независимые органы. |
Multiple and independent retailers are separately identified. |
Объединенные и независимые розничные торговцы обозначаются раздельно. |
The judicial power is exercised in the name of the republic by independent courts. |
Судебная власть осуществляют именем Республики независимые судьи. |
It was considered important that courts and other independent bodies operated transparently. |
Было признано важным, чтобы суды и другие независимые органы работали в условиях транспарентности. |
Mr. Burdekin explained that national independent monitoring mechanisms often faced two types of limitations: their fragile independence and severe under-resourcing. |
Г-н Бурдекин пояснил, что национальные независимые механизмы мониторинга зачастую сталкиваются с двумя трудностями: хрупкость их независимости и крайняя ограниченность в ресурсах. |
1.5 In accordance with the law, there are no independent foreign exchange bureaux in Azerbaijan. |
Согласно законодательству в Азербайджане отсутствуют независимые пункты перевода и обмена валюты. |
The State party should ensure that independent bodies with authority to investigate complaints against police officers are established in all cantons. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы во всех кантонах были созданы независимые органы, правомочные проводить расследование по жалобам на сотрудников полиции. |
Governments have taken steps to muzzle independent newspapers and radio stations. |
Правительства приняли меры с целью заставить замолчать независимые газеты и радиостанции. |
The right to judge has been given only to the independent judges. |
Правом вершить правосудие наделены только независимые судьи. |
First, safe reliable nuclear power will require institutional mechanisms, such as strong independent regulatory agencies that do not exist today in many countries. |
Во-первых, безопасная и надежная ядерная энергетика потребует создания организационных механизмов, таких, как эффективные независимые учреждения, занимающиеся регулированием, которых сегодня не имеют многие страны. |