Through their patronage of Seattle bands, Sonic Youth "inadvertently nurtured" the grunge scene, and reinforced the fiercely independent attitudes of its musicians. |
Благодаря их покровительству гранж-сцене - Sonic Youth «сами того не осознавая взрастили» многие местные коллективы и подкрепляли ярко выраженное независимые мировоззрение их музыкантов. |
In the meantime, however, reforms under Heraclius had stripped the prefect from a number of his subordinate financial bureaux, which were set up as independent departments under logothetes. |
В то же время, однако, реформы Ираклия отобрали у префекта подчинённые ему ранее финансовые учреждения, которые были преобразованы в независимые департаменты, руководимые логофетами. |
Privately owned newspapers, independent radio and television networks, trade unions, churches, professional societies, and other groups within civil society provide a bulwark against despotism. |
Частные газеты, независимые радио и телеканалы, профсоюзы, церковь, общественные организации и другие группы гражданского общества обеспечивают защиту от деспотизма. |
The notion here is that you have 10 workers on the right side of the screen that are now all independent autonomous pick workers. |
Идея в следующем: 10 работников на правой стороне экрана, они все сейчас независимые упаковщики. |
Anti-terror measures quickly turn into state repression without strong protection for minority communities and for peaceful debate; this needs to be supported by a robust, independent local media. |
Государственные антитеррористические меры быстро превращаются в репрессии без поддержки, оказываемой меньшинствам и мирным переговорам; а их должны поддерживать сильные независимые местные СМИ. |
The run-off vote for those positions was held on 22 November, when independent candidates Mr. Roy L. Schneider and Mr. Kenneth E. Napp were elected Governor and Lieutenant-Governor respectively. |
В результате проведения 22 ноября дополнительных выборов на эти должности независимые кандидаты г-н Рой Л. Шнайдер и г-н Кеннет И. Напп были избраны соответственно губернатором и вице-губернатором. |
We, the newly independent States, are rapidly becoming involved in the globalization process of the world economy; we are deriving clear benefits from this as well as significant damage and losses. |
Все мы, новые независимые государства, стремительно вовлекаемся в процесс глобализации мировой экономики, одновременно получая от этого явные выгоды, но и немалый ущерб и потери. |
However, freedom of the media has in practice been hindered to some extent by the contingencies on independent or opposition publications of financial pressure combined with pressure from political interests. |
В то же время на практике свобода средств массовой информации в определенной степени затрудняется финансовым и политическим давлением на независимые или оппозиционные издания. |
The Committee has the power to conduct independent investigations by calling for statements from or interviewing the detainee and the police officer/army personnel concerned and to make judgements based on the evidence available. |
Комитет полномочен проводить независимые расследования путем сбора показаний, представляемых задержанным лицом и соответствующими полицейскими/военнослужащими, и принимать решения на основе имеющихся доказательств. |
Fifteen projects were evaluated by independent, external evaluators, out of which 11, or 73 per cent, were assessed as having an overall positive impact. |
Независимые внешние специалисты по оценке проанализировали ход осуществления 15 проектов и оценили результаты 11 из них, или 73 процентов, в целом как положительные. |
These complaints should be looked into since they are similar to those made by other political parties such as ADP and the Acción Popular party, whose independent leaders were allegedly replaced by persons who have joined the government party, PDGE. |
Эти жалобы заслуживают внимания, поскольку они аналогичны жалобам других политических партий, таких, как АДП и Народное действие, независимые лидеры которых были якобы заменены лицами, вступившими в правящую партию ДПЭГ. |
These scientists are unpaid independent experts from over 50 countries, both developing and developed, selected by the sponsoring agencies based on their scientific expertise. |
Эти люди - безвозмездно привлекаемые к работе ГЕСАМП независимые эксперты из более чем 50 стран, отбираемые учреждениями-спонсорами исходя из их научной квалификации. |
A number of former detainees who had been held together with Mr. Bleier gave independent but similar accounts of the particularly cruel torture to which he had been subjected. |
От нескольких бывших заключенных, содержавшихся вместе с г-ном Блейером, были получены независимые, но сходные сообщения о том, что он подвергался особенно жестоким истязаниям. |
These facts are further proof of the lack of political will on the part of the United States Government to punish the crime of terrorism when it is committed against countries which maintain their own independent positions and do not subscribe to United States policies. |
Эти факты еще раз доказывают отсутствие политической воли у правительства Соединенных Штатов наказывать преступления терроризма, которые совершаются против стран, занимающих независимые позиции и не подчиняющихся его политике. |
In order to support this process and to take advantage of the views of experts, the United Nations is convening independent Regional Round tables of eminent persons and leaders of civil society in the five regions of the world. |
В целях содействия реализации этого процесса и учета мнений экспертов Организация Объединенных Наций созывает независимые региональные встречи "за круглым столом" с участием авторитетных лиц и лидеров гражданского общества в пяти регионах мира. |
Only 10 years ago, newly independent States appeared on the map of the world upon the ruins of the Union of Soviet Socialist Republics. |
Всего 10 лет назад на карте мира появились новые независимые государства, возникшие на руинах СССР. |
Practice showed that in research projects involving minors or incapacitated adults, independent experts were always called upon if there was any doubt as to whether the risks were acceptable. |
Как показывает практика, к исследованиям, в которых участвуют несовершеннолетние и неправоспособные субъекты, всегда привлекаются независимые эксперты, которые оценивают приемлемость риска. |
The mandate of the independent eminent experts is "to follow the implementation of the provisions of the Declaration and Programme of Action"). |
Независимые эксперты из числа видных деятелей в соответствии с Программой действий провели совещание в Женеве 16-18 сентября 2003 года. |
Some elements should be settled by the public sector: a legal framework that secures the relationship between the one who contracts out the contractor; the enforcement of these laws; independent audits; clear assignment of responsibilities and liabilities; and a sound quality assurance system. |
Государственному сектору следует создать некоторые элементы: правовую основу, гарантирующую отношение между заказчиком и подрядчиком; осуществление этих законов; независимые проверки; четкое распределение ответственности и обязанностей; и надлежащую систему обеспечения качества. |
While few reports have been received on the demonstrations organized in the provinces, a detailed account of the sequence of events in Yangon from 18 to 25 September was verified through various reliable and independent sources. |
Хотя о демонстрациях, организованных в провинциях, известно мало, подробный отчет о последствиях событий в Янгоне в период с 18-25 сентября был перепроверен через различные заслуживающие доверие и независимые источники. |
In 2006,314 complaints relating to refusal to accept the actions of officials of law enforcement bodies were received, and independent inquiries were conducted in respect of 112 of these. |
В 2006 году принято 314 жалоб по поводу несогласия с действиями сотрудников правоохранительных структур, из них по 112 проведены независимые расследования. |
Until such a balance exists, elections can threaten freedom by concentrating too much authority in one person or body without providing adequate checks and balances, including independent media. |
Пока баланса нет, выборы угрожают свободе объединением всех полномочий одним человеком или органом без должной системы сдерживаний и противовесов, включая независимые СМИ. |
To counter the fundraising advantage obtained by this strategy, I have contributed to independent organizations that by law are forbidden to coordinate their activities with the political parties or candidates. |
Как противовес указанному преимуществу в сборе средств я делаю вклад в независимые организации, которым по закону запрещено согласовывать свою работу с деятельностью или кандидатами политических партий. |
Other great and independent countries, such as Japan, Germany, and Austria, have been subjected for decades to limitations on their acquisition of certain weapons and military equipment. |
Другие большие и независимые страны, вроде Японии, Германии и Австрии, в течение многих десятилетий были ограничены во владении определенным оружием и военным оборудованием. |
The four existing NGO constituencies and the newly constituted research-oriented and independent organizations (RINGOs) were notified of the workshops and the information was made public on the secretariat web site. |
Четыре существующие секторальные группы НПО и вновь созданные исследовательские и независимые организации (ИНО) уведомлялись о соответствующих рабочих совещаниях, и информация предавалась гласности на секретариатском веб-сайте. |