| What is that, a train and a girl whimpering? | Что это? Поезд и хныкающая девочка? | 
| She's just lucky she's a girl. | Повезло ей, что она девочка. | 
| Well, she forgot the rings at Meredith's, and then everything went sideways and... it's a girl. | Она забыла кольца у Мередит, потом всё пошло не так и... у них девочка. | 
| This girl... what has she done? | Эта девочка... что она сделала? | 
| Because, what, you're back to being the nice girl now? | Потому что ты теперь снова хорошая девочка? | 
| and the young woman, 18, a girl really, | и молодая женщина, всего восемнадцать, совсем еще девочка, | 
| 'I have nothing left that I could give,' answered the girl. | "У меня больше ничего нет", - ответила девочка. | 
| Know if it's a boy or a girl yet? | Знаете уже, девочка или мальчик? | 
| "Dearest diary, today I am the happiest girl in Springfield..." | Дорогой дневник, сегодня я самая счастливая девочка в Спингфилде... | 
| A girl gets pregnant at 16 and takes off without leaving so much as a forwarding address. | Девочка беременеет в 16 лет и сбегает, не оставив даже обратный адрес. | 
| Tell me, girl, are you Yentl? | Скажи мне, девочка, ты Йентль? | 
| 8 April 93 Raida Omar al Bani Suheila The girl was reportedly | 8 апреля Раида Омар Бани-Сухейла Эта девочка, по сообщениям, возв- | 
| I mean, I played it off, but come on, she's a smart girl. | Я имею в виду, я держался, но согласись, что она умная девочка. | 
| But if you would like the girl to live... kneel before me. | Но если Вы хотели бы, чтобы девочка жила... преклони колени передо мной. | 
| And unless you had a daughter I don't know about, I'm your girl. | Дочки у тебя, насколько я знаю, нет, значит, я твоя девочка. | 
| You see what a bad girl looks like? | Видишь, как выглядит плохая девочка? | 
| I thought you were supposed to be the big girl in this family. | Я думала, ты - взрослая девочка. | 
| At current mortality levels a new-born girl in most developed countries has a life expectancy of about 80 years. | уровнях смертности новорожденная девочка в большинстве развитых странах обладает ожидаемой продолжительностью жизни в размере около 80 лет. | 
| Under the terms of the Personal Affairs Law a girl child can be married at the age of 10 subject to the consent of her guardian. | В соответствии с Законом о личной жизни девочка может быть выдана замуж в возрасте десяти лет по согласию ее опекуна. | 
| The 10-year-old girl did not seem to be aware of what a lawyer and a court were. | Одна 10-летняя девочка, по-видимому, даже не понимала смысла слов "адвокат" и "суд". | 
| A third person, a seven-year-old girl, was hit in the abdomen by rubber bullets while playing in front of her house. | Еще один человек, 7-летняя девочка, была ранена в живот резиновыми пулями, когда играла перед своим домом. | 
| Each girl and boy is born free and equal in dignity and rights; therefore, all forms of discrimination affecting children must end. | Каждая девочка и каждый мальчик рождаются свободными и равными в своем достоинстве и своих правах; поэтому необходимо покончить с дискриминацией в отношении детей во всех ее формах. | 
| You have the right to a quality education, whether you a girl or a boy. | Кто бы вы ни были - мальчик или девочка, вы имеете право на качественное образование. | 
| The likelihood of a girl's attending school is greater today, but the gap between girls' and boys' school attendance continues to exist. | Сегодня возможность того, что девочка пойдет учиться в школу, стала значительно выше, однако разрыв здесь между девочками и мальчиками еще сохраняется. | 
| At the present time, every school-age girl, like boys, has to attend school and receive a compulsory nine-year education. | В настоящее время каждая девочка, достигшая школьного возраста, наравне с мальчиками обязана посещать школу и получить обязательное 9-классное образование. |