| 'Til they found out the girl was still alive. | Пока не выяснилось, что девочка жива. | 
| We got to find out who this girl is. | Нужно выяснить, что это за девочка. | 
| Poor girl doesn't even know what her dad's involved in. | Бедная девочка даже не догадывается, чем занимается её отец. | 
| Come on, girl, we have to close the exit. | Давай, девочка, нужно перекрыть выход. | 
| It's a girl, so my sister finally has someone to shop for. | Это девочка, так что моей сестре теперь будет для кого ходить по магазинам. | 
| To receive a lock of my enchanted hair, step forth, girl of pure, perfect heart. | Чтобы получить прядь из моей волшебной гривы, выступи вперёд, чистая девочка с идеальным сердцем. | 
| Come on, I'm a big girl. | Давай же, я большая девочка. | 
| The State also claimed that the IDF operational journals suggested that the girl was injured during riots. | Представитель государства также заявил, что в оперативных журналах ИДФ содержались записи о том, что девочка была ранена во время беспорядков. | 
| Okay, if you knew what this girl has been through... | М: Если бы ты знала, через что прошла эта девочка... | 
| That girl she... she always had the devil in her. | Эта девочка, она... в ней всегда сидел демон. | 
| Remember, girl, we're doing this for my mom and dad. | Запомни, девочка, мы делаем это за моих маму и папу. | 
| But you're still my favorite, girl. | Но ты все равно моя любимая, девочка. | 
| There is a girl who went to play in the apple forest in the morning. | Эта девочка утром играла в яблоневом саду. | 
| You look as if you could use a drink, old girl. | Тебе не повредит выпивка, девочка. | 
| My girl, when Rameses destroyed Syria, that was an accident. | Девочка моя, когда Рамзес уничтожил Сирию это был несчастный случай. | 
| The local culture dictates that when a girl is given in marriage she has to be a virgin. | Местные традиции требуют, чтобы девочка, выдаваемая замуж, была девственницей. | 
| A seven-year-old girl, Zaynab Ahmad Hamzah, was injured. | Была ранена семилетняя девочка Зейнаб Ахмад Хамза. | 
| The girl sustained multiple injuries and needed surgery. | Девочка получила многочисленные ранения и нуждалась в операции. | 
| Baraka is a 7-year-old girl in a rural project in Kenya. | Барака - семилетняя девочка, живущая в одном из сельских районов Кении. | 
| There was currently one exception, a 13-year-old girl, who was housed in a separate cell. | В настоящее время есть только одно исключение: 13-летняя девочка, которая содержится в отдельной камере. | 
| Her boss and the Contact Centre's staff have an agreement that the girl must be back at the restaurant after two hours sharp. | Владелец ресторана и персонал контактного центра договорились, что девочка должна возвращаться в ресторан ровно через два часа. | 
| She was accompanied by a 14-year-old girl from Niger who told the Board about her participation in the Nigerien Scout Movement. | С ней была 14-летняя девочка из Нигера, которая рассказала Совету о своем участии в Нигерском скаутском движении. | 
| One shell hit a home, critically injuring a 15-year-old girl. | Один снаряд разорвался в жилом доме, в результате чего 15-летняя девочка получила тяжелые ранения. | 
| To date, the girl remains in the "custody" of KIA. | До настоящего времени девочка находится на «попечительстве» АНК. | 
| Every child, boy and girl, receives compulsory education between 6 and 16 years of age. | Каждый ребенок, девочка или мальчик, проходят обязательное обучение с 6 до 16 лет. |