Английский - русский
Перевод слова Girl
Вариант перевода Девочка

Примеры в контексте "Girl - Девочка"

Примеры: Girl - Девочка
"Bob, get over it, she's a girl, move on." "Боб, смирись, это же девочка, но жизнь продолжается".
A boy and a girl? That's right. У вас же двое: мальчик и девочка?
Hello, girl whose namei don't remember, but whose dad I treated, so I don't really know why she's here. Привет, девочка, чье имя я не помню, чьего отца я лечил, и не представляю, зачем ты здесь.
Are you the girl going to Paris or are you not? Ты ведь та девочка, которая едет в Париж, или нет?
My dear girl, I have enough to worry about. I will not be fearful of graffiti. Девочка моя, у меня и так голова забита, а я еще должен бояться этих картинок на стенах?
The abductees included a dozen children between the ages of 12 and 17, including a 16-year-old girl and her baby, an adult woman and her 2-year-old daughter, and two adult men. Среди этих похищенных ранее лиц было 12 детей в возрасте от 12 до 17 лет, в том числе 16-летняя девочка и ее ребенок, взрослая женщина и ее двухлетняя дочь и два взрослых мужчины.
the woman or girl is severely subnormal within the meaning of section 138(2) of the Crimes Act 1961. женщина или девочка имеет серьезные умственные отклонения по смыслу раздела 138(2) Закона 1961 года о преступлениях.
He noted there was only one under-age girl currently detained in the prison for women; she was housed separately from the adults and received special care from correctional officers. Он отмечает, что в настоящее время в тюрьме для женщин содержится только одна малолетняя девочка; она содержится отдельно от взрослых и пользуется особым отношением со стороны работников исправительного учреждения.
The girl had previously told the representative of the NGO that her family has money, but has no time for her. Ранее эта девочка уже заявила представителю НПО, что у ее семьи хватает денег, но не хватает времени для нее.
She also referred to another form of forced marriage, the Pashtu practice of bad, where a girl is ceded by one family to another to settle a dispute upon the orders of a local council. Она упомянула также другую форму принудительных браков - пуштунскую практику бад, в соответствии с которой девочка передается из одной семьи в другую для урегулирования спора по указанию местного совета.
In the reporting period, 12 children, including a girl, were killed and 8 children, including 4 boys and 4 girls, were injured in Cité Soleil and Martissant. За отчетный период в Сите-Солей и Мартиссане 12 детей, в том числе одна девочка, было убито и восемь детей, в том числе четыре мальчика и четыре девочки, получили ранения.
When a pregnant girl goes to the police, or if she is thrown out by her employers, she usually cannot return home, as in many cases her family will not take her back. Если же беременная девочка обращается в полицию или если ее выгоняет на улицу ее хозяин, она обычно не может вернуться домой, поскольку в большинстве случаев семья ее просто не принимает.
She is an ordinary girl, 16 years old, and interested in everything that girls of her age throughout the world are interested in - school, sports, boys and the latest fashion. Она обычная девочка, ей 16 лет, и интересы у нее такие же, как и у ее ровесников по всему миру: школа, спорт, мальчики и новинки моды.
(e) Article 15: "The offer and acceptance of marriage shall be explicitly articulated, such as when a girl is given in marriage." ё) статью 15: "Предложение и согласие на вступление в брак должны быть четко выраженными, например, когда замуж выдается девочка".
The boy is regarded as, potentially physically, socially and economically strong than the girl, the protector, provider, and a head of his family who will command respect amongst family members. Мальчик рассматривается в физическом, социальном и экономическом отношении как более перспективный, чем девочка, как защитник, кормилец и глава своей семьи, который будет пользоваться уважением со стороны других челнов семьи.
The Philippine Constitution enshrines the right of the child, boy and girl, to basic education, and mandates the State to provide free basic education to all. В филиппинской конституции закреплено право ребенка, будь то мальчик или девочка, на базовое образование и предусмотрено обязательство государства обеспечить бесплатное базовое образование для всех.
The reporting State explained who decided whether the boy or the girl was physically developed, and why boys could be married at 16, and girls at 15, instead of the same age for both. Государство-участник объяснило, кто принимает решение о том, является ли мальчик или девочка физически развитыми для заключения брака, и почему для мальчиков возраст установлен в 16 лет, а для девочек в 15 лет, а не одинаковый для обоих.
The same day, in Bekondjo, four children, including three boys and one girl, were killed in a similar attack; В тот же день в Беконджо в ходе аналогичного нападения были убиты четыре ребенка (три мальчика и одна девочка);
A young Sudanese girl, who escaped in September 2010, testified that she had been abducted by LRA in Southern Sudan in 2007 and was later brought to the Central African Republic by LRA. Так, девочка из Судана, которой удалось бежать в сентябре 2010 года, рассказала о том, что она была похищена боевиками ЛРА на юге Судана еще в 2007 году, а затем переправлена в Центральноафриканскую Республику.
A newborn boy in 2004 could expect to live 78.4 years and a newborn girl 82.7 years. Можно ожидать, что мальчик, родившийся в 2004 году, проживет 78,4 года, а девочка - 82,7 года.
Graze the cattle during daytime and at night you can study at home. - Adolescent girl, Oruro, Bolivia Днем будешь пасти скот, а вечером - учиться дома », - девочка подросткового возраста, Оруро, Боливия.
Three girls between the ages of 4 and 7 years were killed, and a 12-year-old girl was injured. Три девочки в возрасте от четырех до семи лет были убиты, а одна девочка в возрасте двенадцати лет получила увечья.
If the relevant authorities in the country of origin could not offer protection and there was no alternative region in that country to which the girl could return without becoming a social outcast, asylum was granted. Если соответствующие власти страны происхождения не предоставляют защиты и отсутствует какой-либо другой регион в стране, куда девочка может вернуться, не становясь социальным изгоем, то тогда предоставляется вид на жительство.
By contrast, under customary law, because the emphasis is on physical maturity rather than on the chronological age, a girl of 14 years of age who has the attributes of a physically 'fit' person may enter into a valid customary marriage. С другой стороны, согласно обычному праву упор делается на физическую зрелость, а не фактический возраст, и девочка в возрасте 14 лет, которая считается физически "пригодной" по состоянию здоровья, может вступить в законный брак, заключенный согласно обычаям.
Our vision is for every country to be a place where every girl and boy gets the best imaginable start in life. Sweden will continue to be a trustworthy partner in our continued work to build a world fit for children. В идеале, каждая страна может стать местом, где каждый мальчик или девочка получает наилучший старт в жизни. Швеция будет и впредь надежным партнером в наших общих усилиях по построению мира, пригодного для жизни детей.