| I mean, is there a girl alive who'd fall for your hound-dog routine? | Я имею в виду, есть ли девочка жива которые бы падения для собаки-собаки рутинных | 
| And then a few years later, the most well-informed person I knew told me that this girl without wealth, lands, or armies had somehow acquired all three in a very short span of time, along with three dragons. | Но через несколько лет самый информированный человек, которого я знаю, сказал мне, что та девочка без богатств, земель и армии каким-то образом за очень короткий промежуток времени заполучила всё это, и трёх драконов впридачу. | 
| A man had no idea what a girl would see and what she would not. | Человек не имел понятия, что девочка увидит и чего не увидит. | 
| Melody, you're a great girl, but I see you as more of a sister, and I don't like my sister. | Мелоди, ты отличная девочка, но я отношусь к тебе больше как к сестре, а мне не нравится моя сестра. | 
| You, Von Dinkenstein girl... did you say something you'd like to share with the group? | Девочка Фон Динкенштейн, ты сказала что-то, чем хочешь поделиться с остальными? | 
| Why do they keep kidnapping the girl? | Зачем им нужна была сама девочка? | 
| We are told that a young woman, a girl, really was a tool of the witches, only to find that she is, in fact, a witch herself. | Нам говорили, что эта юная девушка, девочка, на самом деле является орудием ведьм, однако оказалось, что она сама ведьма. | 
| You know what I mean, a-ha, girl? | Ты знаешь, о чём я? Да, девочка! | 
| You're a girl too, aren't you? | Вы ведь тоже девочка, да? | 
| A country that your little boy and girl, that all our children will be proud to inherit and live in. | Страна это твои мальчик и девочка, это то, чем поколения будут гордиться, чтобы наследовать и жить. | 
| While PUSIC claimed that the children were taken for security and/or educational purposes, several boys and a girl interviewed subsequently alleged that they had received military training before being returned to the Democratic Republic of the Congo to fight in September 2003. | Хотя ПУСИК и утверждала, что детей отправили туда по соображениям безопасности и/или для получения образования, несколько мальчиков и одна девочка, опрошенные позднее, заявили, что проходили военную подготовку перед тем, как вернуться в Демократическую Республику Конго для участия в боях в сентябре 2003 года. | 
| Its National Bureau of Investigation is aware of a particular case in which intelligence reports suggest that, in 2004, a young Russian girl was transported through Finland to another country possibly for the purpose of organ transplantation. | Национальное бюро расследований Финляндии установило один конкретный случай, когда, согласно данным службы разведки, в 2004 году русская девочка была доставлена в Финляндию из другой страны, возможно, в целях трансплантации органов. | 
| Ms. Simms noted that, although the average girl was outperforming the average boy, women were not seeing the benefits in the marketplace. | Г-жа Симмс отмечает, что, несмотря на тот факт, что среднестатистическая девочка превосходит по результативности среднестатистического мальчика, женщины не имеют преимуществ на рынке. | 
| She had learned that some Venezuelan children were being recruited into the Colombian guerrilla army; one girl had served from the age of 10 to the age of 18. | Она узнала, что некоторые венесуэльские дети рекрутируются в колумбийскую партизанскую армию; одна девочка служила в армии с 10 до 18 лет. | 
| Ensuring that every girl, boy, woman and man enjoys adequate food on a permanent basis is not only a moral imperative and an investment with high economic returns: it is the realization of a fundamental human right. | Обеспечение того, чтобы каждая девочка, женщина и каждый мужчина получали на постоянной основе надлежащее питание - это не только моральный долг и инвестиции с высокой степенью отдачи, но это также осуществление одного из основополагающих прав человека. | 
| The girl starts to come to the sea everyday and the dolphin teaches her to swim. | Теперь Девочка каждый день прибегает к морю, и Дельфин учит её плавать. | 
| Number One or Eva was a 14-year-old girl, was killed in Malaysia, according to the back cover of the novel, I Am Number Four. | Номер Один, девочка 13 лет, была убита в Малайзии, согласно описанию в первой книге «Я - Четвёртый». | 
| It seems to me - I can tell by your letter - that you are a courageous and honest girl, resembling Becky, the friend of Tom Sawyer in the famous book of your compatriot Mark Twain. | Мне кажется - я сужу по письму, - что ты смелая и честная девочка, похожая на Бекки, подружку Тома Сойера из знаменитой книги твоего соотечественника Марка Твена. | 
| Windows 3.1 is a short girl with long silver hair, a long light purple dress, and a large purple bow on her head. | Windows 3.1 - это маленькая девочка, с длинными серебристыми волосами, одета в длинное, светло-фиолетового цвета платье, и с большим фиолетовым бантом на голове. | 
| Helping her are her fellow team members and roommates Kris Christopher, a soon-to-be priestess from the moon, and Anna Respighi, a shy girl with a secret so hidden even she is unaware of it. | Помогают ей - члены её команды и соседи по комнате Крис Кристофер, перспективная жрица от луны, и Анны Респиги, стеснительная девочка с тайной, такой скрытой что даже она сама не подозревает о ней. | 
| On July 16, 1821, the girl who was to become known around the world as Mary Baker Eddy was born on a farm in Bow, New Hampshire. | 16 июля 1821 на ферме в Бов, в штате Нью-Хэмпшир в Америке родилась девочка, которая позже станет известной во всем мире как Мэри Бэкер Эдди. | 
| Here's also "Spring breath" - a girl in pink dresses inclined to pink butterfly. | Тут же - "Весеннее дыхание" - девочка, вся в розовом, наклонилась к такой же розовой бабочке. | 
| Melos Warriors are the only ones who can see the ephemeral "Melody", personified as a girl who appears at important times and shows emotion but does not speak. | Воины Мелоса являются единственными, кто может видеть эфемерную «Мелодию», персонифицированную, поскольку девочка появляется в важные моменты и проявляет эмоции, но не говорит. | 
| He may be "no one," but there's still enough of a person left in him to respect, and admire who this girl is and what she's become. | Он может быть "никем", но в нём осталось достаточно человечности, чтобы уважать и восхищаться тем, кем является девочка и чем она стала. | 
| Now listen to me, Lucy, my sweet girl, | Так, слушай меня, Люси, девочка моя. |