| If it's a girl, how about "The Enigma"? | Если девочка, как насчёт "Энигма"? | 
| Unlike that girl who's floating facedown in the harbor somewhere? | Зато девочка, чье тело сейчас где-то плавает, - нет. | 
| If we'd had a girl, what would we have called her? | Родись у нас девочка, как бы мы ее назвали? | 
| I sure love it when you get your sass on, girl! | Девочка моя, как ты любишь, когда тебя все слушаются. | 
| First, there was that girl, when I was just a boy and I was called Gogonica. | Во-первых, была одна девочка, когда я был еще ребенком, и меня звали Гогоника. | 
| All the children of this world, the same boy and the same girl, over and over again. | Все дети этого мира - это одни и те же мальчик и девочка, повторяющиеся раз за разом. | 
| So, as it is with our tradition, the girl must be killed immediately and be buried with the man she killed. | Поэтому, по нашей традиции, девочка должна быть немедленно убита и похоронена вместе с тем, кого она убила. | 
| "Go ahead girl, don't you stop." | "Давай же, девочка, не останавливайся." | 
| If a girl like her, but with better feet judges and directors would take it her instead of Miko. | Если будет девочка такая же, как Мико, но с лучшими ногами, то судьи и директора компаний выберут её, а не Мико. | 
| Once the girl proves her age, that's it - you're guilty. | Как только девочка паспортом докажет свой возраст - все, ты виноват | 
| Who says this girl let him first cast a stone at me! | Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень. | 
| Now that little Chandler is a girl, what'll they name her? | Итак, раз уж оказалось, что Чендлер - это девочка, то как теперь ее назовут? | 
| Listen, you are a brave girl. I'm so lucky to have seen you grow. | Послушай, ты храбрая девочка, мне так повезло увидеть, как ты росла. | 
| The antelope's going, There's a huge girl with big teeth coming after me! | Антилопа: За мной бежит огромная девочка с большими зубами! | 
| You wouldn't know my girl is shy... (LAUGHS) Well, you look young, you have time. | При том, что моя девочка себе на уме. Ладно, ты молодая, у тебя еще есть время. | 
| That's what the girl at the farm said, right? | Это то, что сказала девочка на ферме, так ведь? | 
| I've been running the motel by myself the last few days, and my son's out of town, and the girl who usually helps me out... well, she needed some time off. | Я управляю мотелем в одиночку вот уже несколько дней, моего сына нет в городе, девочка, которая обычно мне помогает... ей потребовался выходной. | 
| The little dead girl knows me. I need to do this! | Мёртвая девочка меня знает, я пойду. | 
| And even though she didn't mean to and want to high up in that castle, the girl just built herself another cave hoping that he would save her again. | И даже хотя она это не намеревалась делать высоко в том замке девочка просто построила себе другую пещеру... Надеясь, что он снова ее спасет. | 
| "There's a girl dead on the beach, you better call the police." | "Там на пляже мёртвая девочка, вам лучше вызвать полицию." | 
| If I have to go, girl, I'm glad it's with you. | Девочка, если я умру, то я рад, что быть с тобой. | 
| My great-aunt Miranda was the only one that could make it, and because I was the oldest girl that didn't marry a Peruvian, the recipe passed down to me. | Сестра моей бабушки Миранда была единственной, кто мог его делать, и поскольку я самая старшая девочка, не вышедшая замуж за перуанца, рецепт перешёл ко мне. | 
| Okay, okay, you Too - an intelligent girl, And, I think, on any question You will find the answer. | Ладно-ладно, вы тоже - умная девочка, и, я думаю, на любой вопрос вы ответ найдёте. | 
| What do you reckon my chances of a girl are this time round? | Как думаете, каковы шансы, что в этот раз родится девочка? | 
| When the girl was taken, you were a detective on the case? | Когда пропала девочка, вы вели это дело? |