| They made her look like a boy but he is a girl! | Они сделали ее похожей на мальчика, но это девочка! |
| And so are you, dear girl, for following my clues and freeing me from my delicious tomb! | Как и ты, моя дорогая девочка. Следовавшая подсказкам и освободившая меня из моей вкусной тюрьмы. |
| My shell may be tough, like a samurai honeymoon mask, but inside I'm as soft and sensitive as a girl made of custard. | Моя раковина может быть жесткой, как маска молодого самурая, но внутри я столь же мягок и чувствителен как девочка, сделанная из заварного крема. |
| You are astonished, girl, aren't you? | Ты удивлена, девочка, ведь так? |
| I think we've got to make the best of it, my girl... whether we like it or not. | Думаю, нам придется не падать духом, моя девочка нравится нам это или нет. |
| Like when a girl who's never been in trouble gets straight A's, all of a sudden ends up in the principal's office, you got to think that there were maybe extenuating circumstances. | Например, как маленькая девочка, которая ни разу не попадала в неприятности, получала только пятёрки, внезапно оказывается в кабинете директора, вы должны подумать, что есть какие-то смягчающие обстоятельства. |
| No, no, no, the girl in the red dress... | Нет, нет, нет, девочка в красном платье... |
| He's coming in from the east with the girl. | Он идёт с восточной стороны, девочка идёт с ним. |
| Maybe I'm not in your heaven after all girl! | Может, я вовсе не в твоём раю, девочка! |
| Nate, the girl, you think she's still alive? | Нейт, как думаешь, девочка ещё жива? |
| There's this... this girl at school, Maddie, and Connor wanted to go out with her, and I got all, kind of, jealous, I guess. | В школе... есть девочка, Мэдди. Коннор хотел с ней встречаться, а я вроде как приревновал, мне кажется. |
| How could you go massage the Queen... when a new girl was very ill? | Как ты могла делать массаж королеве, когда девочка так больна? |
| Where did you see a cyclone, you poor girl? | Что там насчет циклона? Моя бедная девочка. |
| So what do you think, is it a boy or a girl? | Как думаешь, мальчик родится или девочка? |
| And I just feel like you're treating me like I'm some girl that you don't even really know and can't make time for. | И я чувствую, что ты обращаешься со мной, будто я какая-то девочка, которую ты даже не знаешь и для которой у тебя нет времени. |
| If the baby's a girl, can we name her Sophia? | Если будет девочка, можно мы назовем ее София? |
| 8-year-old white girl, middle of the ghetto bunch of monsters at night with quantum physics books? | 8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике? |
| I'm just saying that she's a very smart girl, and I just don't see how someone leaves her bicycle practically blocking the elevator by mistake. | Я только хочу сказать, что она очень умная девочка, и я не понимаю, как кто-то мог оставить свой велосипед преградив весь путь к лифту по ошибке. |
| You should see yourself, my poor girl, and understand what it's like living with you. | Тебе бы посмотреть на себя, бедная девочка, и ты бы поняла, каково это - жить с тобой под одной крышей |
| Good, I'm glad we cleared that up, because this girl, she seems like she's your type, Tyler. | Хорошо, я рад, что мы разобрались с этим, потому что эта девочка, она в твоем вкусе, Тайлер. |
| She's... she's just a girl! | Она... она же просто девочка! |
| It's a girl, isn't it? | Это девочка, не так ли? |
| Also, we're both 14, and I'm a boy, and she's a girl, which means she meets all the requirements. | Также нам обоим по 14, я мальчик, а она девочка, так что она отвечает всем требованиям. |
| I don't know if it's a boy or a girl, but as long as it's healthy. | Ещё не знаю, мальчик или девочка, но главное, чтобы был здоровым. |
| Web chat with fourteen year old girl? | С кем чатился? Какая еще 14-летняя девочка? |