They made her look like a boy but he is a girl! |
Они сделали ее похожей на мальчика, но это девочка! |
And so are you, dear girl, for following my clues and freeing me from my delicious tomb! |
Как и ты, моя дорогая девочка. Следовавшая подсказкам и освободившая меня из моей вкусной тюрьмы. |
My shell may be tough, like a samurai honeymoon mask, but inside I'm as soft and sensitive as a girl made of custard. |
Моя раковина может быть жесткой, как маска молодого самурая, но внутри я столь же мягок и чувствителен как девочка, сделанная из заварного крема. |
You are astonished, girl, aren't you? |
Ты удивлена, девочка, ведь так? |
I think we've got to make the best of it, my girl... whether we like it or not. |
Думаю, нам придется не падать духом, моя девочка нравится нам это или нет. |
Like when a girl who's never been in trouble gets straight A's, all of a sudden ends up in the principal's office, you got to think that there were maybe extenuating circumstances. |
Например, как маленькая девочка, которая ни разу не попадала в неприятности, получала только пятёрки, внезапно оказывается в кабинете директора, вы должны подумать, что есть какие-то смягчающие обстоятельства. |
No, no, no, the girl in the red dress... |
Нет, нет, нет, девочка в красном платье... |
He's coming in from the east with the girl. |
Он идёт с восточной стороны, девочка идёт с ним. |
Maybe I'm not in your heaven after all girl! |
Может, я вовсе не в твоём раю, девочка! |
Nate, the girl, you think she's still alive? |
Нейт, как думаешь, девочка ещё жива? |
There's this... this girl at school, Maddie, and Connor wanted to go out with her, and I got all, kind of, jealous, I guess. |
В школе... есть девочка, Мэдди. Коннор хотел с ней встречаться, а я вроде как приревновал, мне кажется. |
How could you go massage the Queen... when a new girl was very ill? |
Как ты могла делать массаж королеве, когда девочка так больна? |
Where did you see a cyclone, you poor girl? |
Что там насчет циклона? Моя бедная девочка. |
So what do you think, is it a boy or a girl? |
Как думаешь, мальчик родится или девочка? |
And I just feel like you're treating me like I'm some girl that you don't even really know and can't make time for. |
И я чувствую, что ты обращаешься со мной, будто я какая-то девочка, которую ты даже не знаешь и для которой у тебя нет времени. |
If the baby's a girl, can we name her Sophia? |
Если будет девочка, можно мы назовем ее София? |
8-year-old white girl, middle of the ghetto bunch of monsters at night with quantum physics books? |
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике? |
I'm just saying that she's a very smart girl, and I just don't see how someone leaves her bicycle practically blocking the elevator by mistake. |
Я только хочу сказать, что она очень умная девочка, и я не понимаю, как кто-то мог оставить свой велосипед преградив весь путь к лифту по ошибке. |
You should see yourself, my poor girl, and understand what it's like living with you. |
Тебе бы посмотреть на себя, бедная девочка, и ты бы поняла, каково это - жить с тобой под одной крышей |
Good, I'm glad we cleared that up, because this girl, she seems like she's your type, Tyler. |
Хорошо, я рад, что мы разобрались с этим, потому что эта девочка, она в твоем вкусе, Тайлер. |
She's... she's just a girl! |
Она... она же просто девочка! |
It's a girl, isn't it? |
Это девочка, не так ли? |
Also, we're both 14, and I'm a boy, and she's a girl, which means she meets all the requirements. |
Также нам обоим по 14, я мальчик, а она девочка, так что она отвечает всем требованиям. |
I don't know if it's a boy or a girl, but as long as it's healthy. |
Ещё не знаю, мальчик или девочка, но главное, чтобы был здоровым. |
Web chat with fourteen year old girl? |
С кем чатился? Какая еще 14-летняя девочка? |