| And his parents should give me a medal for bringing the two of them together, because the girl is exactly what they always wanted for him. | А его родители должны вручить мне медаль за то, что я их свёл, потому что эта девочка - это именно то, чего они всегда хотели для него. | 
| Where, poor girl, do you think that he was? | Где, бедная девочка, как ты думаешь, он был? | 
| No, no, no, I mean, you're not a girl anymore. | Нет-нет, я втом смысле, что ты уже не девочка. | 
| She was actually four months along with a girl, but she was happy to do it when I told her why. | Вообще то она на 4-м месяце и у неё девочка, но она была рада помочь, когда я объяснила зачем нам это. | 
| She's just a girl, and she's trapped in this town where nobody seems to like her. | Она просто девочка, оказавшаяся в ловушке, в городе, где её, кажется, никто не любит. | 
| Well, why didn't you say so, girl? | Так, что же ты молчишь, девочка? | 
| I knew I was a girl since I was 6 years old. | Я знала, что я девочка, с шести лет . | 
| Of course, boy or girl, if you're lucky enough to fall in love, you have to be even stronger. | Конечно же, мальчик или девочка, если вы достаточно удачливы для того, чтобы влюбиться, вы должны стать еще сильнее. | 
| But... why'd you have to sing it like a girl? | Но... почему ты должен петь, как девочка? | 
| Violet might be a nice girl, but she's a commoner, and she's lucky to have a prince like you. | Вайолет может быть милая девочка, но она простолюдинка, она должна быть счастлива, что ей достался такой принц, как ты. | 
| Face, music, "clown, girl." | "Грустная: морда, музыка, маска, девочка". | 
| Didn't that girl from your high school just join the boys' wrestling team? Yes! | Разве не у вас в школе девочка вступила в команду мальчиков по реслингу? | 
| When I think of everything that that girl has managed to overcome, everything she has in front of her, changing my name, that wasn't just religion. | Когда я думаю, что смогла преодолеть эта девочка, она добилась всего сама, и я поменяла имя не только по религиозным соображениям. | 
| Is the girl aware of the changes in herself? | Девочка знает о том, что с ней происходит? | 
| And what kind of girl am I? | А какая я тебе "девочка"? | 
| Of course it's different, because if they tell you it's a girl | Ведь если скажут, что будет девочка, я бы купила ей какие-нибудь золотые сережки, как тебе тогда! ... | 
| I fought the Russians while you hid under the bed in your pajamas crying like girl! | Я сражался с русскими, пока ты прятался под кроватью в своей пижаме и плакал как девочка! | 
| I don't know what you think she's done, but she's all right, that girl. | Я не знаю, что вы думаете, она сделала, но она в порядке, эта девочка. | 
| I'm not the girl to come to to design your tea party dress. | Я не та девочка, что придумывает вам платья к чаю | 
| Whether it be a 9-year-old boy in Norman, Oklahoma, or a 15-year-old girl half a world away, sport teaches all youth that they can share the same level playing field. | Будь то девятилетний мальчишка из Оклахомы или 15-летняя девочка на другой стороне планеты, спорт учит всех молодых людей тому, что они могут быть равными на спортивной площадке. | 
| Melinda or Sarah if it's a girl. Sarah? | Мелинда или Сара, если девочка. | 
| Sweet Pete, that girl's melting for you like butter on a stack of flapjacks. | Сладкий Пит, это девочка сохнет по тебе как сладкая карамель сохнет в печи. | 
| I mean, believe me, if he had a girl sleeping in this house, we'd know about it. | Поверьте, если бы девочка спала в этом доме, мы бы об этом знали. | 
| Is it a boy or a girl? | Кто у вас: мальчик или девочка? | 
| You saw what he did my Deirdre, Your lovely girl would have been next, | Вы видели, что он сделал с моей Дирдрой, ваша славная девочка была бы следующей. |