Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
The rights and duties provided for in the nuptial agreement may be limited to a certain lapse of time, or be made dependent on specific circumstances arising or not arising. Права и обязанности, предусмотренные брачным договором, могут ограничиваться определенными сроками либо ставиться в зависимость от наступления или не наступления отдельных условий.
In a divorce situation the rights and obligations related to properties and any other assets, child support and parenting are duties of both members of the couple. В случае расторжения брака права и обязательства, связанные с собственностью и другим имуществом, материальным обеспечением детей и заботой о детях, входят в обязанности обоих членов брачного союза.
Article 83 provides that both parents share parental rights and that they shall have certain rights and duties, as set forth in article 85. Что касается осуществления родительских прав, то в статье 83 предусматривается, что воспитание детей является совместной обязанностью обоих родителей, которые имеют определенные права и несут определенные обязанности в соответствии с положениями статьи 85.
Article 83 provides that the two parents jointly share parental rights, and that they have certain rights and duties as stipulated in article 85. Что касается осуществления родительских прав, то в статье 83 предусматривается, что это является совместной обязанностью обоих родителей, которые имеют определенные права и несут определенные обязанности в соответствии с положениями статьи 85.
The problem faced is the fact that although most of these birth attendants are trained by the Government this is work they undertake on a part time basis and have to fit in their registration obligations within their everyday duties. Сложность проблемы состоит в том, что хотя большинство повитух получили подготовку на организованных правительством курсах, они выполняют свою работу на повременной основе и вынуждены совмещать обязанности по регистрации новорожденных со своими основными профессиональными обязанностями.
In recent years, an increasing number of women have opted for work in the police service, notwithstanding the difficult and specific tasks and duties they are exposed to. В последние годы все большее число женщин выбирает работу в полиции, несмотря на трудные и специфические задачи и обязанности, которые им приходится выполнять.
According to the Administrative Court's case-law, a civil servant of the aliens police department who - even if not on duty - insults or harasses non-Austrian nationals or persons belonging to another race, violates his or her official duties. В соответствии с прецедентным правом Административного суда гражданский служащий полицейского управления по работе с иностранцами, который, даже если он не находится при исполнении своих обязанностей, оскорбляет или запугивает граждан или лиц, не являющихся австрийцами и принадлежащими к другой расе, нарушает свои официальные обязанности.
His Government hoped that the Conference would also make it possible to strengthen the world's financial architecture so that developing countries would have not only duties but also rights in an international system characterized by globalization and interdependence. Сальвадор надеется, что эта Конференция даст возможность упрочить мировую структуру финансирования, с тем чтобы у развивающихся стран были не только обязанности, но и права в рамках международной системы, характерными чертами которой являются глобализация и взаимозависимость.
Consequently, at all times, the Court needs to remain in a position to discharge the duties conferred upon the Court by the Charter. Поэтому Суд должен всегда быть в состоянии выполнять обязанности, возложенные на него Уставом.
A contract setting forth contractors' duties and responsibilities must be signed before they began work, and that work must be evaluated before payment was made in order not to waste Member States' funds. Контракт, в котором излагаются обязанности подрядчиков, должен подписываться до того, как они начнут работу, и прежде, чем эта работа будет оплачена, она должна быть оценена во избежание разбазаривания средств государств-членов.
With only 660 men able to perform any duties at all by 3 February, the garrison was therefore 170 men short of the 830 necessary to maintain two shifts of guards in a day. К З февраля только 660 были в состоянии выполнять хоть какие-то обязанности, то есть в гарнизоне не хватало 170 человек до 830, необходимых для караула в две смены.
Beatrix's constitutional duties included those typically accorded to a head of state; this includes having to sign every piece of legislation before it becomes law, formally appointing various officials, receiving and accrediting ambassadors, and awarding honours and medals, among others. В конституционные обязанности Беатрикс были включены те, которые обычно предоставляются главе государства, для чего подписать каждый законопроект, прежде чем стать законом, официально о назначении различных должностных лиц, получение и аккредитация послов и вручения наград и медалей, среди других.
The government of Prime Minister John Diefenbaker decided to consolidate the duties of the Marine Service of the Department of Transport and on January 26, 1962, the Canadian Coast Guard was formed as a subsidiary of DOT. Правительство премьер-министра Джона Дифенбейкера решило закрепить обязанности Морской службы Министерства транспорта и 26 января 1962 г. в подчинении МТ была образована Канадская береговая охрана.
In 1910, Sheehan became the fire commissioner's secretary and in 1911 performed similar duties for the police commissioner. В 1910 году Шихэн стал секретарем пожарного комиссара, а в 1911 году выполнял подобные обязанности для полицейского комиссара.
Drying, re-sort in cabinets sweeping, cutting, stirring the pot, watering flowers... Small children will love all of these duties, they are meticulously and comply with dedication to the cause. Сушка, пересортировать в шкафах подметание, резка, помешивая в горшок, полив цветов... Малые дети будут любить все эти обязанности, они скрупулезно и соблюдать преданность делу.
The corps is responsible for security, public order, border control, traffic control, criminal investigation, and other general police duties in Vatican City. Корпус отвечает за безопасность, общественный порядок, пограничный контроль, контроль дорожного движения, уголовный розыск и выполняет другие общие полицейские обязанности в Ватикане.
The song addresses the couple's fractured relationship, caused by Cobain's refusal to get a job, or to share cleaning duties at their apartment, which housed many of his pets. Песня рассказывает о сложных отношениях пары, обусловленные тем, что Кобейн отказывался устраиваться на работу или совместно выполнять обязанности по уборке квартиры (в которой он держал много своих животных).
At registration on this site the User agrees with the present Conditions and takes up the rights specified in them and the duties connected with use of a site. При регистрации на данном сайте Пользователь соглашается с настоящими Условиями и принимает на себя указанные в них права и обязанности, связанные с использованием сайта.
They all apply only as far as the law permits, and in particular we do not exclude or restrict our duties and liabilities to you. Указанные условия действуют только в пределах, допустимых законом, в частности, мы не исключаем и не ограничиваем свои обязанности и ответственность перед Вами.
The time until the JL members perform ministerial duties, instead of their parliamentary seats won Guntis Berzins, Igor Alexandrov and Madars Lasmanis who today put the Saeima parliamentary oath. Время до JL члены выполняют обязанности министров, а их места в парламенте завоевали Гунтис Берзиньш, Игоря Александрова и Madars Lasmanis, которые сегодня поставил Сейм парламентских присягу.
While he continued to give the Royal Assent to legislation, summon and dissolve Dáil Éireann and fulfil the other formal duties of the office, he declined all public invitations and kept himself invisible, as advised by his Government. Несмотря на то, что Донал продолжал получать королевское согласие на принятие законов, собирать и распускать парламент и выполнять другие официальные обязанности, он отклонил все публичные приглашения и оставался невидимым, как советовало его правительство.
He later claimed to oppose putting the king on trial because of "tenderness of blood", and continued to fulfill the duties of his government posts, signing admiralty papers on the day Charles was executed. Позже он утверждал, что выступал против казни короля в суд из-за малокровия, и продолжал выполнять обязанности по своим должностям, подписывая адмиралтейские документы в тот день, когда Карл I был казнен.
The legal responsibilities and duties of parents and guardians are set out in section 9, subsection 2a, of the Juveniles Act. статьи 9 Закона о несовершеннолетних закреплены правовые обязанности и обязательства родителей и опекунов.
In paragraph 4, replace "places where they have duties to discharge" with "places of detention". В пункте 4 заменить "местам, где им предстоит осуществлять свои обязанности" на "местам содержания под стражей".
Recommendation No. R 12 enshrines the duty of the judges to undergo any necessary training in order to carry out their duties in an efficient and proper manner. В Рекомендации Nº R 12 закрепляется долг судей проходить любую необходимую подготовку, с тем чтобы выполнять обязанности судьи эффективным и надлежащим образом.