Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Part two of the Constitution covers fundamental rights and duties. Во второй части Конституции определены основные права и обязанности.
As noted, they have certain rights under bilateral investment treaties; they are also subject to duties under several civil liability conventions dealing with environmental pollution. Как отмечалось, у них есть определенные права по двусторонним инвестиционным договорам; они также несут обязанности по нескольким конвенциям, связанным с гражданско-правовой ответственностью, которые касаются загрязнения окружающей среды.
As for the prosecution, it was considered that the military lawyer had performed his duties properly. Что касается привлечения к судебной ответственности, то было сочтено, что военный юрист исполнил свои обязанности надлежащим образом.
I do not believe that all these duties can permanently be fulfilled in a satisfactory way by one Professional. Я не считаю, что все эти обязанности могут постоянно выполняться удовлетворительным образом одним сотрудником категории специалистов.
If the worker fails to perform his essential duties under the contract of employment". Если работник не выполняет свои основные обязанности по трудовому договору".
They further addressed how the duties of companies related to national sovereignty and the right of self-determination. В нем также рассматривается вопрос о том, каким образом обязанности компаний соотносятся с национальным суверенитетом и правом на самоопределение.
That task fell to public prosecutors, who were reluctant to add those duties to their existing workload. Данная задача ложится на государственных прокуроров, которые не желают добавлять подобного рода обязанности к своей обычной рабочей нагрузке.
More than 1,125 Lao staff are now performing their duties without the assistance of foreign experts. Более чем 1125 лаосских сотрудников выполняют сейчас свои обязанности без помощи иностранных экспертов.
The state also guarantees reconciliation between a woman's family duties and her work in society. Государство также гарантирует женщинам возможность совмещать семенные обязанности с работой вне дома.
Spouses have equal rights and duties in the family. Супруги пользуются в семье равными правами и несут равные обязанности.
As Puerto Ricans were American citizens they should have equal rights and duties. Поскольку пуэрториканцы являются американскими гражданами, они должны иметь равные права и обязанности.
Citizenship is the basis for general rights and duties and diversity is a source of strength and national unity. Гражданство создает общие права и обязанности, и многообразие народов, культур и религии является источником силы и национального единства.
There is still no comprehensive mechanism for tracking discrimination cases, and ministries have not been tasked with specific duties for its implementation. По-прежнему отсутствует всеобъемлющий механизм по отслеживанию случаев дискриминации; к тому же не определены конкретные обязанности министерств по его созданию.
But these were humanitarian workers in the course of their duties, courageous people whose lives were brutally taken. Вместе с тем это были сотрудники гуманитарных организаций, исполнявшие свои обязанности, - мужественные люди, которых жестоко лишили жизни.
Rights and duties communicated to interested parties Права и обязанности, доводимые до сведения соответствующих лиц
A guide for convicts explaining the rights and duties of prisoners has been published and is distributed to all convicts. Было опубликовано и распространено среди всех осужденных руководство, в котором разъясняются права и обязанности заключенных.
Hence, there was a need to consider what human rights duties should be expected of companies. Поэтому необходимо изучить, какие обязанности с точки зрения прав человека должны нести компании.
These duties are of two types. Эти обязанности делятся на две категории.
An officer is obliged to perform duties arising from the oath of service. Сотрудник обязан выполнять обязанности, возникающие после принятия присяги.
In all trading, whether domestic or international, buyer and seller have matching duties. В любой торговле, будь то внутренняя или международная, покупатель и продавец несут равные обязанности.
There are police and military forces in this province which perform their duties in accordance with the Constitution and the law. В этом крае находятся полицейские и военные силы, которые выполняют свои обязанности в соответствии с Конституцией и законом.
The Special Representative will have an Executive Office headed by a Director to assist him in his duties. В распоряжении моего Специального представителя будет находиться возглавляемая директором исполнительная канцелярия, которая будет помогать Специальному представителю выполнять его обязанности.
In Myanmar family, husband's specific duties are prescribed customarily. В мьянманской семье конкретные обязанности мужа определяются традициями.
From the viewpoint of the Convention it is significant that the law regulates the duties of policemen. С точки зрения Конвенции важное значение имеет то обстоятельство, что этот Закон регламентирует обязанности полицейских.
The same law regulates the rights and duties of a serviceman punished by disciplinary imprisonment. Тот же Закон определяет права и обязанности военнослужащего, подвергнутого дисциплинарному наказанию в виде тюремного заключения.