Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Lastly, the historic resolution 31/4, of 21 October 1976, underscores the right of the Comoros and the duties of France with regard to that independent country. Наконец, историческая резолюция 31/4 от 21 октября 1976 года подчеркивает права Коморских Островов и обязанности Франции в отношении этой независимой страны.
China supports the United Nations in carrying out necessary and rational reforms so as to better perform the duties entrusted to it under its Charter. Китай поддерживает Организацию Объединенных Наций в осуществлении необходимых и рациональных реформ, с тем чтобы она могла лучше выполнять обязанности, возложенные на нее по Уставу.
To be listed, a State had to have fulfilled its flag State duties in controlling the activities of its fleet and ensuring compliance with relevant international conservation and management measures and fisheries treaty obligations. Чтобы попасть в этот список, государство должно выполнять свои обязанности государства флага, контролируя деятельность своего флота и обеспечивая соблюдение соответствующих международных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер и обязательств по договорам о рыболовстве.
Moreover, such defiance constitutes a violation of international maritime commerce as it represents a serious threat to professional shipping crews carrying out their duties in good faith. Кроме того, такое нарушение резолюций является также нарушением правил международной морской торговли, так как представляет серьезную угрозу для профессиональных судовых команд, добросовестно выполняющих свои обязанности.
In addition to the spouses' mutual rights and duties, there are certain individual rights and freedoms that the spouses exercise individually. Помимо взаимных прав и обязанностей у супругов имеются также индивидуальные права и обязанности, которые они осуществляют самостоятельно.
The Judicial Police was an auxiliary body made up of specialized members of the National Police who helped the Prosecutor's Office to carry out those duties. Судебная полиция является вспомогательным органом, укомплектованным специалистами из Национальной полиции, которые помогают Генеральной государственной прокуратуре исполнять соответствующие обязанности.
It was confirmed that this would be equivalent to "official duties", as set forth in subparagraph (a) of UNCAC article 15. Было подтверждено, что данное определение равнозначно определению «должностные обязанности», содержащемуся в подпункте а) статьи 15 КООНПК.
B. Substantive and procedural rights and duties В. Материальные и процедурные права и обязанности
OHCHR also noted that, in primary schools, children were sensitized to issues such as rights, duties, participation, respect and values for living together. УВКПЧ отметило также, что в начальных школах с детьми проводятся занятия по таким вопросам, как права, обязанности, участие, уважение и ценности, помогающие жить вместе.
(e) Perform other duties as mandated by this Treaty. ё) выполняет другие обязанности, предусмотренные настоящим Договором.
The international order could not be democratic without being multilateral; the international rules governing the rights and duties of States were universal and must be implemented universally. Международный порядок не может быть демократическим, если он не является многосторонним; международные правила, определяющие права и обязанности государств, являются всеобщими и должны реализовываться на всеобщей основе.
If they do not perform their duties adequately, they face physical and psychological abuse from their husbands or their husbands' families. Если они не выполняют свои обязанности в достаточной степени, то им угрожает физическое и психологическое насилие со стороны их мужей или семей их мужей.
(c) The conditions of employment or the duties of the Organization to its staff; с) условия найма или обязанности Организации перед своими сотрудниками;
One individual unable to walk was requested to fulfil his duties on crutches and wearing a bullet-proof vest, while carrying a machine gun. Так, например, человека, который не мог ходить в результате травмы, заставили исполнять служебные обязанности на костылях в пуленепробиваемом жилете и при этом носить автомат.
All duties are related to the outcome with a probability, as there is no certainty that any policy will always produce the intended result. Все обязанности имеют отношение к достижению конечного результата с определенной долей вероятности ввиду отсутствия уверенности в том, что любая политика всегда приведет к желаемому результату.
[Elements for national implementation measures include:] penal legislation... overseas application... duties and powers of responsible authorities [Элементы для мер по национальному осуществлению включают:] уголовное законодательство... зарубежное применение... обязанности и правомочия ответственных ведомств.
Their duties would include economic analysis, providing intergovernmental support in their respective regions and providing technical and administrative support to the subregional office. Их обязанности будут включать проведение экономического анализа, оказание межправительственной поддержки в соответствующих регионах и оказание технической и административной поддержки субрегиональным отделениям.
The vindictive enthusiasm with which IDF carries out its duties in this respect is illustrated by the following amusing, but revealing, incident. О том, что ИДФ выполняют свои обязанности в этом вопросе с мстительным энтузиазмом, свидетельствует следующий курьезный, но о многом говорящий инцидент.
The statistical assistant has other duties too, and collection and validation of new statistics and auxiliary information would necessitate reprioritization of the current work. Младший статистик выполняет и другие обязанности, поэтому для сбора и проверки достоверности новых статистических данных и вспомогательной информации необходимо будет скорректировать приоритеты текущей работы.
This requires a clear definition of the responsibilities and duties of ministries for the environment, agriculture and forestry, transport, energy, economy and finance. Для этого потребуется четко определить ответственность и обязанности министерств по делам окружающей среды, сельского и лесного хозяйства, транспорта, энергетики, экономики и финансов.
Organisation: The system group leader performed incompatible duties such as the roles of both database administrator and security administrator. Организация: Руководитель группы по системам выполняет несовместимые обязанности, в частности администратора базы данных и администратора по вопросам безопасности.
The law also establishes the rights and duties of the diplomat, which are assigned in Article 44 of the law. Закон также устанавливает права и обязанности дипломата, которые закреплены в Статье 44 Закона.
With respect to "duties", the law refers to the "principal's affairs or business". Что касается «обязанностей», то в законе содержится ссылка на «должностные функции или обязанности исполнителя».
In Monaco, draft guidelines define the duties and obligations of prison staff and appropriate training, taking into account the European Prison Rules. В Монако существует проект руководящих принципов, определяющих обязательства и обязанности сотрудников тюрем, и предусматривающий соответствующую профессиональную подготовку с учетом Европейский тюремных правил.
The Board scrutinized the post titles and found that the duties and responsibilities were not solely related to projects and should possibly not have been funded from project funds. Комиссия внимательно изучила названия таких должностей и выяснила, что соответствующие функции и обязанности не были связаны исключительно с проектами, и эти должности, возможно, не следовало финансировать за счет средств по проектам.