Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
Taiwan is fully aware that Member States also have obligations and duties to fulfil as responsible international actors. Тайвань полностью отдает себе отчет в том, что государства-члены также должны выполнять обязательства и обязанности как ответственные международные участники.
The duties of the King as Head of State are mainly of a ceremonial national nature. Обязанности короля как главы государства носят главным образом церемониальный характер.
The duties and obligations, discretion and performance standards of the system operator should all be clearly prescribed for by the regime. Такой режим должен ясно устанавливать все обязанности и обязательства, дискреционные полномочия и стандарты функционирования оператора системы регистрации.
These updates are important in terms of members being able to carry out their fiduciary duties. Эти мероприятия по повышению квалификации членов Комитета важны, поскольку они помогают им выполнять свои фидуциарные обязанности.
We have full confidence and the United Nations inspectors will undertake their duties with utmost professionalism. Мы полностью убеждены в том, что др Бликс и инспекторы Организации Объединенных Наций профессионально выполнят свои обязанности.
The Republic of Angola respects and fulfils its duties in accordance with the principles of international law. Республика Ангола уважает и соблюдает свои обязанности в соответствии с принципами международного права.
It also emphasized the duties of the different players in the international community. Он также очертил обязанности различных действующих в международном сообществе образований.
We are confident that you will perform your duties with dignity and skill. Мы уверены, что Вы будете выполнять свои обязанности с достоинством и мастерством.
When opening an account, each customer is also required to enter into a contract that sets out the rights and duties of the parties. Также с каждым клиентом заключается соглашение об открытии счета, в котором оговариваются обязанности и права сторон.
The Security Council must be representative, as well as democratic, if it is to effectively discharge its duties. Для того, чтобы эффективно исполнять свои обязанности, Совет должен быть представительным, а также демократичным.
It also stipulates the duties and immunities of judges. В ней также определяются обязанности и иммунитеты судей.
Norwegian legislation protects people from arbitrary, unfounded eviction and defines the rights and duties of owners and tenants. Норвежское законодательство защищает людей от произвольного, необоснованного выселения и определяет права и обязанности владельцев и арендаторов.
The duties of the Ombudsman are extensive. Обязанности Омбудсмена по делам меньшинств являются весьма широкими.
The Act also defines the trainee relations and the rights and duties of employers and trainees deriving from such relations. В Законе также определяются взаимоотношения с учащимися и права и обязанности работодателей и учащихся, вытекающие из таких взаимоотношений.
The Enforcement of Penal Sanctions Act lays down the duties which during a strike authorized persons have in penal correction institutions. Данный закон определяет обязанности уполномоченных лиц в пенитенциарных учреждениях во время забастовки.
The duties and competencies of the ombudsman are based on the classical Scandinavian model. Его обязанности и полномочия опираются на классическую скандинавскую модель.
This legislation will further enhance the reporting duties of financial and other institutions to include reports of suspected terrorist financing. Этот закон еще больше расширит обязанности финансовых и других учреждений в отношении представления уведомлений - они должны будут информировать о предполагаемых фактах финансирования терроризма.
The rights and duties of neither party have as yet been clearly outlined. Права и обязанности каждой из сторон до сих пор четко не сформулированы.
For this purpose, the rights, duties and benefits of the convicted persons are established. Для этого устанавливаются права, обязанности и льготы заключенных лиц.
The main duties of the Driver post will include providing passenger and cargo transportation between the main terminal building and aircraft. Основные обязанности водителя на этой должности предусматривают перевозку пассажиров и грузов по маршруту между главным зданием терминала и воздушными судами.
He would continue to perform his duties in his second term with the same devotion and dedication shown so far. В течение своего второго срока пребыва-ния в должности он будет продолжать выполнять свои обязанности с такими же самоотверженностью и целеустремленностью, какие он демонстрировал до настоящего времени.
They enjoy equal rights and the equal capacity to exercise them and they have equal duties. Они пользуются равными правами и обладают равной способностью осуществлять их и имеют равные обязанности.
The United Kingdom believes that having a harmonised format across Contracting Parties will enable enforcers to carry out their duties more efficiently. Соединенное Королевство считает, что использование Договаривающимися сторонами согласованного формата позволит правоприменительным органам эффективнее выполнять свои обязанности.
Civil servants must perform their duties with honesty, loyalty and fairness. Гражданские служащие обязаны исполнять свои обязанности честно, добросовестно и справедливо.
These meetings helped to define the duties of the participating agencies and their staff. По результатам встреч были определены обязанности соответствующих органов и их сотрудников.