Английский - русский
Перевод слова Duties
Вариант перевода Обязанности

Примеры в контексте "Duties - Обязанности"

Все варианты переводов "Duties":
Примеры: Duties - Обязанности
This will enable the United Nations to fulfil its duties and to exert a positive influence on the course of world history. Это позволит Организации Объединенных Наций выполнять свои обязанности и оказывать позитивное влияние на ход мировой истории.
The Ombudsman performed his duties autonomously in accordance with the Constitution and international human rights treaties and submitted an annual report to Parliament. Уполномоченный выполняет свои обязанности на независимой основе в соответствии с Конституцией и международными договорами по правам человека и представляет ежегодный доклад парламенту.
This board supports the Ombudsperson on Minorities and its duties are: Этот совет будет оказывать поддержку омбудсмену по делам меньшинств и выполнять следующие обязанности:
While in The Hague, the Prosecutor divides her time between her ICTY and ICTR duties. Находясь в Гааге, Обвинитель попеременно исполняет свои служебные обязанности в МТБЮ и в МУТР.
The Constitution stipulated that judges must be able to discharge their duties in complete impartiality and ensured their irremovability and immunity from prosecution. Конституция предусматривает, что судьи должны иметь возможность выполнять свои профессиональные обязанности на абсолютно беспристрастной основе, и гарантирует им несменяемость и иммунитет от привлечения к судебной ответственности.
They all had the same duties and roles in the eyes of the law. Все они имеют одинаковые обязанности и роли перед законом.
Ministers of all religions could carry out the duties of their office publicly and in private. Священнослужители всех религий могут выполнять свои обязанности публичным или частным порядком.
Within the matrimonial and domestic relationship foreign citizens enjoy rights and have duties on an equal footing with citizens of the Kyrgyz Republic. Иностранные граждане пользуются правами и несут обязанности в брачных семейных отношениях наравне с гражданами Кыргызской Республики.
The family unit remains important to society, and in general Kyrgyz women strive to combine their domestic duties and paid employment. Семья остается важной ячейкой общества, и в основном кыргызские женщины стремятся совмещать семейные обязанности и оплачиваемую работу.
The same Act had made changes to the Punishment Execution Code, which defined the rights and duties of the convicted person. Этим же Законом был изменен Кодекс исполнения наказаний, в котором определяются права и обязанности осужденных.
In many jurisdictions police officers and prosecutors often fail to comply with their statutory or administrative duties with regard to victims. Во многих государствах сотрудники полиции и прокуратуры часто не выполняют свои установленные законом или административные обязанности по отношению к потерпевшим.
I extend my congratulations to his predecessor for the commitment with which he conducted his duties. Я благодарю его предшественника за ту самоотверженность, с которой он выполнял свои обязанности.
Heavy and onerous indeed are the duties and responsibilities that fall upon you at this particular session. Поистине тяжки и обременительны те обязанности и ответственность, которые ложатся на его плечи на данной сессии.
This almost universal representation confers upon the OIC duties and obligations on a world scale. Эта почти универсальная представленность возлагает на ОИК обязанности и обязательства общемирового уровня.
The contractor personnel would undertake routine sales duties in the bookshop. Сотрудники подрядчика будут выполнять обычные обязанности продавцов в книжном магазине.
Third, any organ, to function effectively, needs a constitutional framework governing its responsibilities, mandate, rights and duties. Третье, любому органу для эффективной работы необходимы уставные рамки, определяющие его ответственность, мандат, права и обязанности.
I also congratulate your predecessor, Mr. Udovenko, on the energy with which he discharged his duties. Я также поздравляю Вашего предшественника на этом посту г-на Удовэнко, энергично выполнявшего свои обязанности.
In 1991, the first constitution of the Republic to clearly set out the rights and duties of Laotian citizens was enacted. В 1991 году была принята первая конституция Республики, ясно определившая права и обязанности лаосских граждан.
Because of her excellent qualifications and personal integrity, we are confident that she will perform her duties admirably. Учитывая ее прекрасную квалификацию и личную добросовестность, мы убеждены в том, что она будет замечательно исполнять свои обязанности.
The Greek Government is impressed with the way the new Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has been discharging his duties. На греческое правительство большое впечатление произвело то, как выполняет свои обязанности новый Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан.
The Act itself lays down a framework of general duties for employers and employees in relation to occupational safety and health. В самом Законе перечисляются общие обязанности работодателей и работников в отношении безопасности и гигиены труда.
It also provides that parents have equal rights and duties as regards civil and political capacity and the upbringing and maintenance of their children. Это положение закрепляет также равные права и обязанности родителей в вопросах, которые касаются как их гражданской и политической правоспособности, так и образования и содержания детей.
China will always fulfil its duties and obligations. Китай и впредь будет выполнять свой долг и обязанности.
It was to be hoped that the duties and responsibilities of the post of Director would be fully respected in conformity with INSTRAW's statutes. Хотелось бы надеяться, что функции и обязанности Директора будут пользоваться полным уважением в соответствии с уставом Института.
They were often performing international public duties, or were abroad on business or as tourists. Они зачастую выполняют обязанности международных общественных деятелей или находятся за границей в деловых или туристических поездках.